翻译
洞庭山的红橘还未成熟显色,襄水边的锦橙却已变得金黄。
用玉臼捣碎橙齑令人怜爱那鱼鲙的鲜美,金盘中按酒陈列更添杯中酒香。
虽然生长于南方土地,名声却依然显赫;未必中原的客人就真的厌于品尝。
想托驿使寄去洁白的橙苞,又担心美好滋味经不起路途风霜。
以上为【食橙寄谢舍人】的翻译。
注释
1 洞庭:指太湖中的洞庭山,宋代以产橘著称,有“洞庭红橘”之名。
2 朱橘:红色的橘子,尚未成熟故“未弄色”,即未显鲜艳之色。
3 襄水:汉江支流,在今湖北境内,亦为柑橘产地。
4 锦橙:色彩如锦缎般的橙子,形容其色泽华美。
5 玉臼:玉石制的舂具,此处指捣碎橙皮或橙丝以作调味。
6 齑(jī):切碎的腌菜或调味品,此处或指以橙丝调拌鱼脍。
7 怜鲙美:因橙味之美而更觉鱼鲙可口。“鲙”同“脍”,指细切的鱼肉。
8 金盘按酒:指宴席上陈列酒食,金盘盛橙助兴。
9 南土:泛指中国南方,古代柑橘主产区。
10 白苞:白色的橙子花苞或初结的小果,此处代指新鲜橙实。
以上为【食橙寄谢舍人】的注释。
评析
本诗为梅尧臣赠予谢舍人的一首咏物寄情之作,以“食橙”为题,实则借橙抒怀,表达对友人的思念与馈赠之意。诗人从橙子的产地、颜色写起,继而描写其食用之法与美味,再转入对其声名与传播的思考,最后落笔于欲寄不得的忧虑,层层递进,情味深长。全诗语言质朴而意蕴丰富,体现了宋诗重理趣、尚节制的特点,也展现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【食橙寄谢舍人】的评析。
赏析
此诗以“食橙”为切入点,实则寄托深情。首联对仗工整,以“洞庭朱橘”与“襄水锦橙”并举,既点明时令——秋深橙熟,又暗示地域差异与物产之盛。一“未弄色”一“已变黄”,对比中见节候之移。颔联转写食用情趣,“玉臼捣齑”写精细烹调,“金盘按酒”绘宴饮之乐,将橙之清香与鲙之美、酒之香融为一体,生活气息浓厚。颈联宕开一笔,由物及名,指出虽产自南国,声名却远播中州,反问句式加强语气,暗含对橙之珍视。尾联归结至寄赠主题,“欲寄白苞”呼应题目“寄谢舍人”,而“怯风霜”三字笔锋微转,既忧橙味难保,亦隐含人事阻隔、心意难达之叹。全诗由景入情,由物及人,结构谨严,语淡而情深,典型体现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的创作追求。
以上为【食橙寄谢舍人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而清新自然,自成一家。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景,如临其境。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗质实,不尚华靡,而意味深长,得风人之体。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞不必工,而理趣盎然。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“凡物皆可入诗,惟圣俞能道人所不能道,食橙寄人,琐事耳,而情致曲尽。”
以上为【食橙寄谢舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议