翻译
姑且为楚地的游子吟唱一曲,送你踏上前往淮南的旅程。
离开汴水之际内心欣喜,行舟移向孤零的山岛旁。
高高的船帆将要驶入港湾,寒雾弥漫,城郭影影绰绰难以分辨。
那是枚乘昔日居住的地方,如今秋草丛生,满目荒凉。
以上为【送张秀才之淮南】的翻译。
注释
1. 张秀才:姓张的读书人,“秀才”为古代对士人的称呼。
2. 淮南:唐代至宋代的地理区域,大致包括今安徽中部、江苏西部一带,亦可泛指淮河以南地区。
3. 聊为楚客唱:姑且为远行的游子唱一首诗。“楚客”原指楚地之人,此处借指远行者,因淮南邻近古楚地。
4. 出汴:离开汴水,即汴河,隋唐大运河的重要一段,流经今河南、安徽等地,是南北交通要道。
5. 孤岫(xiù):孤立的山峰或小山。岫,山峦。
6. 危帆:高高的船帆。“危”形容高耸之貌。
7. 进浦:驶入水边港湾。浦,水滨、河口。
8. 不分城:因雾气浓重,城郭轮廓模糊不清。
9. 枚乘:西汉辞赋家,淮阴(今属江苏)人,曾为吴王刘濞郎中,后归梁孝王,以《七发》闻名。此处借其故居代指淮南人文胜地。
10. 向来秋草生:意谓从前繁华之地,如今已荒草丛生,表达物是人非之感。
以上为【送张秀才之淮南】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣为送别友人张秀才赴淮南而作,情感真挚,意境清幽。全诗以送行为线索,融写景、抒情、怀古于一体,既表达对友人的惜别之情,又通过对旧居荒芜的描写,寄托了对往昔人物与时代的追思。语言质朴自然,不事雕琢,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格。诗人借景抒情,以“秋草生”暗示人事代谢、时光流转,增强了诗歌的感伤色彩。
以上为【送张秀才之淮南】的评析。
赏析
此诗开篇以“聊为楚客唱”起笔,语气平实却饱含深情,点明送别主题。次句“一送淮南行”直陈事件,简洁有力。颔联“出汴远心喜,移舟孤岫横”,写友人离汴启程,心情轻快,舟行江上,孤山映衬,画面开阔而略带寂寥,喜中含忧,情绪层次丰富。颈联“危帆将进浦,寒雾不分城”,转写近景与氛围,帆影依稀,雾锁城郭,视觉朦胧,暗喻前路未卜,离愁渐浓。尾联引入历史人物枚乘,以其旧居秋草丛生作结,由今及古,以景结情,余韵悠长。全诗结构严谨,由行踪写到心境,再由实景转入怀古,情感层层递进,体现了梅尧臣“平淡中见深味”的艺术追求。
以上为【送张秀才之淮南】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格律谨严,而意味隽永。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……穷而后工。”认为梅尧臣诗歌因人生困顿而更显艺术深度,此诗虽非极悲之作,然“秋草生”之叹亦见其工于感慨。
3. 清·纪昀评梅尧臣诗:“古淡有真味,不效西昆体之侈丽,亦不落晚唐之纤巧。”此诗语言简净,正合“古淡”之评。
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“必如此等作,乃见其性情笃厚,非徒以刻琢为工者。”指出此类送别诗体现诗人真诚情感,非仅为技巧之作。
以上为【送张秀才之淮南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议