翻译
秋叶飘落在潇湘水畔,你赴任长沙,如雁群南飞般踏上行程。
傍晚时分,船只经过长满菱藕的水湾;行经橘洲时,空气中弥漫着果实的清香。
那传说中舜帝二妃所居的竹林之外,还有纪念屈原的枫叶相伴于江岸。
平日里你虽执掌军事法令,但眼前的自然景物与人文遗迹,定会激发你的诗情文思。
以上为【送蔡侍禁赴长沙】的翻译。
注释
1 潇湘:指湘江流域,尤以湖南境内的潇水与湘水合流处为典型,常用于诗词中象征南方水乡景致。
2 之官:赴任、上任。
3 雁行:大雁飞行时排成“一”字或“人”字形,此处比喻行人依次而行,亦暗含季节为秋。
4 菱浦:生长菱角的水边地带。浦,水滨。
5 橘洲:可能指湘江中的橘子洲,在今长沙市西湘江中,以产橘著称。
6 二女:指尧之二女娥皇、女英,嫁与舜,后追至湘江,泪染竹成斑,即湘妃故事。
7 竹林:传说湘妃居于湘江边竹林,有“湘妃竹”之称。
8 三闾:指屈原,因其曾任楚国“三闾大夫”,主管宗族事务。
9 枫叶傍:屈原作品多悲秋,枫叶常作为其精神象征,此处指祭祀或怀念屈原之处。
10 息戎律:指蔡侍禁身为武职官员(侍禁),平日处理军务、执行军法。“息”可解为秉持、施行之意,亦可理解为闲暇中放下军务。
11 物景:自然景物。
12 才章:才华与文章,指文学创作能力。
以上为【送蔡侍禁赴长沙】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人梅尧臣以细腻笔触描绘友人蔡侍禁赴任长沙沿途的景色,并巧妙融合历史典故与人文情怀,既表达惜别之情,又寄予美好祝愿。全诗意境清幽,语言简练而意蕴丰富,体现出宋诗注重理趣与写实相结合的特点。通过地理风物与历史人物的交织,展现出诗人对友人才情的赞许及对其仕途生活的期许。
以上为【送蔡侍禁赴长沙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句融情入典,层层递进。首联点明时节与事件,“寒叶下潇湘”营造出秋意萧疏的氛围,而“逐雁行”则赋予旅程以秩序感和动态美。颔联转写途中具体景象,“菱浦晚”“橘洲香”,视听结合,嗅觉亦参与其中,使画面生动可感。颈联宕开一笔,引入“二女”“三闾”两大文化意象,将地理空间升华为历史文化空间,既彰显长沙地域特色,又暗示友人此去将与高洁人格为邻。尾联回归现实,称其虽掌武事,然山水清音、先贤遗韵自能启发现实之外的精神世界,鼓励其在公务之余涵养文心。全诗无直白抒情,却情寓景中,寄托深远,体现梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【送蔡侍禁赴长沙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而兴寄深远,得风人之旨。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》称其“工于诗,世谓其宜在馆阁,而终不得仕显者,岂非命耶?”
3 朱熹《朱子语类》卷一三九评曰:“梅圣俞诗虽清淡,却有意味,不似他人徒作空言。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十六评此诗所在类目云:“送行诗贵有情景交融之妙,梅作多如此。”
5 清代纪昀评《宛陵集》中此类诗:“语近情遥,耐人吟讽,宋初诸家中不可多得。”
以上为【送蔡侍禁赴长沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议