翻译
我们都是求取功名而奔走于世的人,如今同样落第失意。听说你前往太原赴叔父之召,倒像是去安慰我在宛陵的亲人一般亲切。边塞之地将听到胡笳与战鼓之声,但你随身仍带着琴与书,未曾舍弃文士之志。离别之际我无酒为你饯行,唯愿你懂得真正的士人本就安于清贫。
以上为【外兄施伯侃下第赴并门叔父招】的翻译。
注释
1 干时:求合于当世,指谋求仕途功名。
2 同为失意人:指施伯侃科举落第,诗人自己亦仕途不顺,故有同病相怜之感。
3 言趋太原召:言,助词,无实义;趋,奔赴;太原,即并州,唐代称并门,今山西太原;召,叔父相招。
4 宛陵亲:宛陵,今安徽宣城,梅尧臣故乡,此处代指自己的家人。
5 笳鼓听临塞:笳,古代北方民族乐器;鼓,军中战鼓;临塞,临近边塞,指太原地处北方边境。
6 琴书未离身:形容士人虽处困顿,仍不废读书弹琴,保持文人本色。
7 别君无斗酒:化用“斗酒相逢”典故,意谓贫寒无法置酒饯行。
8 士安贫:出自《论语》“君子固穷”,指有志之士能安于贫困,不失其节。
9 施伯侃:梅尧臣的表兄,生平不详。
10 并门:即并州之门,指太原,唐代以来为北方重镇。
以上为【外兄施伯侃下第赴并门叔父招】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别表兄施伯侃落第后赴并门(即太原)投亲之作,情感真挚,语言质朴,体现了宋代士人面对科举失利时的共同心境。诗人以“同为失意人”开篇,既表达共情,又凸显命运的无奈。全诗在慰人亦是自慰的双重语调中展开,将个人仕途挫折升华为对士人品格的坚守。末句“当识士安贫”点明主旨,强调精神操守高于功名得失,具有典型的宋诗理性色彩与道德自觉。
以上为【外兄施伯侃下第赴并门叔父招】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“共是”“同为”起势,奠定悲悯基调,将个体遭遇置于士人群体命运之中,增强了普遍性。颔联转写施伯侃赴太原之举,用“如慰宛陵亲”巧妙将对方行程与自身亲情勾连,体现深厚情谊。颈联一转地理与文化意象,“笳鼓”象征边塞苍凉,“琴书”代表文人坚守,形成刚柔对照,暗示外兄虽入边地,仍不失儒者本心。尾联收束于清贫之志,无酒饯行非憾事,反以“士安贫”作结,提升了全诗境界。全篇无华丽辞藻,却以情真意切、理胜于辞见长,典型体现梅尧臣“平淡含深意”的诗风。
以上为【外兄施伯侃下第赴并门叔父招】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于赠答抒怀,语近情遥。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也速;其辞甚约,而其旨极深。”
3 清·纪昀评此诗:“通体浑成,无一浮语,末二句尤有古意。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“干时失意,同病相怜,故语语沉至,不假雕饰而自工。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评梅诗云:“往往以琐屑题材,发为深远之思,看似平直,实则筋骨内敛。”可与此诗参看。
以上为【外兄施伯侃下第赴并门叔父招】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议