翻译
更换朝服后入宫侍奉地位尊贵的宫人,那明亮灿烂的甘棠花正开在殿宇之后。
花朵的颜色因长近阳光而愈加鲜明,尤其令人欣喜的是树荫遮盖下更显光华。
依稀可见如鞠衣般的花瓣随风舒展如袖袂飘舞,仿佛隐约裹着仙盟般沾满清冷露华。
它不与娇艳的桃树暗中争芳结子,反而化作漫天飞舞的落英,升腾为绚丽的朝霞。
以上为【甘棠】的翻译。
注释
1. 甘棠:即棠梨树,古时常植于宫苑或道旁,《诗经·召南》有《甘棠》篇,歌颂召伯德政,后世常以“甘棠”象征仁政或高洁之士。
2. 更衣入侍:指更换朝服后入宫侍奉,暗示诗中人物身份高贵或接近权力中心。
3. 宫中贵:宫廷中的显贵之人,可能指皇帝或高级妃嫔。
4. 韡韡(wěi wěi):光明灿烂的样子,形容花朵繁盛耀眼。
5. 芸黄:原指书卷泛黄,此处借指花色微黄而雅致,亦有清雅书香之意。
6. 斗色:争艳,比美。
7. 鞠服:古代的一种礼服,形似花瓣层叠,此处比喻花瓣如衣袂般展开。
8. 风袂:随风飘动的衣袖,形容花瓣轻盈舞动之态。
9. 仙盟:神仙之间的誓约,此处喻指花姿清绝,似有仙气缭绕。
10. 露华:露水的光华,常用于形容清冷洁净之美。
以上为【甘棠】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“甘棠”为题,借物咏志,托物言情。表面上描写宫廷后殿盛开的甘棠花,实则通过其高洁不媚、不竞繁华的形象,寄托诗人对品格独立、超然物外的理想人格的追求。诗中“不与艳桃偷结子”一句尤为警策,凸显出甘棠花不趋时、不媚俗的孤高气质,末句“漫天飞去作朝霞”更将落花升华为壮丽景象,赋予其超越凡尘的精神境界。全诗语言典雅,意象优美,比兴自然,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的艺术特色。
以上为【甘棠】的评析。
赏析
本诗为咏物诗佳作,以甘棠花为核心意象,融合视觉、光影与哲思,展现出梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。首联点明环境——宫廷深处,甘棠花开于殿后,位置虽偏却光彩夺目,“韡韡芸黄”四字既绘其色,又寓其雅。颔联写光照与树影交织下的特殊美感,“斗色长宜日光近”写其向阳而生的生机,“生辉尤喜盖阴斜”则突出其在阴影中反更显光辉的独特气质,暗喻君子处浊世而自明。颈联转入拟人化描写,“鞠服开风袂”状花瓣之形,“仙盟裹露华”写其神韵,赋予甘棠以超凡脱俗的仙姿。尾联是全诗精神所在:甘棠不效桃李争春结子,宁愿零落成泥、化作朝霞,体现了一种拒绝世俗功利、追求精神升华的价值取向。这一意象转化极具浪漫色彩,也深化了诗歌的哲理意味。整体结构严谨,由实入虚,由景及理,充分展现了宋诗“以理为主,以意胜”的特点。
以上为【甘棠】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味。”
2. 方回《瀛奎律髓》评梅诗云:“宛陵诗平淡深远,得古贤之遗意。”
3. 朱熹曾言:“圣俞诗工于写物,尤善体察物理之微。”
4. 清代纪昀评《甘棠》一诗:“托兴高远,不落咏物窠臼,末二语尤有逸韵。”
5. 《宋诗钞·宛陵集》称:“尧臣咏物诸作,多寓襟抱,非徒描摹形似。”
以上为【甘棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议