翻译
听说江陵府一带,云雾笼罩的沙洲显得宁静而渺远。
白色的鱼鲜嫩如切开的美玉,红色的橘子多得不计价钱。
远处湖边有苍翠的树木倒映水中,而人如今又在何处行船?
青山依旧各自映入眼帘,回望时只见峡谷中一片高远的天空。
以上为【峡隘】的翻译。
注释
1. 峡隘:指长江三峡地势狭窄险要之处,此处或为泛指诗人途经之峡区。
2. 江陵府:唐代行政区名,治所在今湖北省荆州市,地处长江中游,为交通要道。
3. 云沙:云雾弥漫下的沙滩或沙洲,形容景色朦胧静谧。
4. 静眇然:宁静而遥远的样子。眇然,遥远貌。
5. 白鱼:一种体色银白、肉质细嫩的鱼类,常见于长江流域。
6. 切玉:比喻鱼肉洁白细腻,如同被切割的玉石,极言其鲜美。
7. 朱橘:红色的橘子,指当地盛产的柑橘类水果。
8. 不论钱:不计价格,形容物产丰富,百姓生活相对富足。
9. 远湖树:远处湖泊边的树木,或指江陵附近湖泊(如云梦泽)之景。
10. 却望:回头望,表达诗人对过往行程或故土的回望之情。
以上为【峡隘】的注释。
评析
《峡隘》是杜甫晚年流寓西南时期所作的一首五言律诗。此诗以简练的语言描绘了江陵一带的自然景致,抒发了诗人漂泊无依、思乡怀远的深沉情感。诗中“白鱼如切玉,朱橘不论钱”一句,既写出了物产丰饶之象,也暗含对安定生活的向往;而“人今何处船”则陡然转折,由景及情,道出自身羁旅无定的悲凉。尾联以“青山各在眼,却望峡中天”收束,意境开阔而苍茫,寄寓着诗人对人生境遇的感慨与对命运的无奈凝望。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【峡隘】的评析。
赏析
这首诗虽题为《峡隘》,但并未着力描写山川险峻,而是通过听闻之景展开想象,借江陵风物寄托情怀。首联“闻说江陵府,云沙静眇然”,以“闻说”起笔,表明诗人尚未亲至,已心驰神往,营造出一种空灵悠远的意境。“静眇然”三字勾勒出江陵水岸的清寂辽阔,为全诗奠定基调。颔联“白鱼如切玉,朱橘不论钱”转写物产,用“切玉”形容鱼之鲜洁,以“不论钱”状橘之丰盈,不仅展现地方富庶,更反衬出诗人漂泊困顿之苦。颈联由物及人,“水有远湖树,人今何处船”,一静一动,一景一人,形成强烈对比,凸显个体在广阔天地间的渺小与孤独。尾联“青山各在眼,却望峡中天”收束有力,“各在眼”言青山依旧,人事已非;“却望”二字饱含深情,既是回望来路,也是仰望苍穹,寄寓无限怅惘。全诗结构严谨,情景递进,语言洗练而意味深长,是杜甫晚期五律中的佳作。
以上为【峡隘】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因闻江陵之胜而兴感。‘白鱼’‘朱橘’,言其地之饶;‘人今何处船’,叹己身之飘泊也。结语‘却望峡中天’,有不堪回首之痛。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起从‘闻说’领起,中四皆其所闻之景。‘水有’一联,景中含情,最得风人之致。‘却望’字,写出满目山川,无非故国之思。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极平易,而感慨自深。‘朱橘不论钱’,非侈言其富,正见己之穷困耳。‘却望峡中天’,尤觉黯然。”
以上为【峡隘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议