翻译
我们两家相邻而居,整年却很少往来,偶尔听到你读书的声音,才惊醒我昏沉的睡意。
你不愿续弦再娶,欢乐之情淡薄;虽与你共享清风明月,却见你常皱眉头,心事重重。
你廉洁如玉雪般高洁,却有几人知晓?做官止于牙绯小职,又能奈命运如何!
昨日我还送你乘着华丽的车驾赴任,今日却来哭祭你的坟墓,悲痛欲绝,想互挽哀歌却泣不成声。
以上为【挽宋泉倅】的翻译。
注释
1. 挽:哀悼,悼念。
2. 宋泉倅:姓名失考,“倅”为副职官员,即通判之类。
3. 连墙:两家房屋相连,指邻里相近。
4. 终岁:整年。
5. 相过:互相往来。
6. 书声警睡魔:读书声惊醒睡意,喻对方勤学或声音触动自己。
7. 续胶弦:典出“续弦”,指男子丧妻后再娶;“胶弦”亦暗喻情意难再接续。
8. 风月:清风明月,代指闲适生活或友情交流。
9. 廉如玉雪:形容品行高洁清廉。
10. 牙绯:唐代以来低级官员所服,牙笏与绯衣,此处指低阶官职。
以上为【挽宋泉倅】的注释。
评析
刘克庄此诗为悼念友人宋泉倅所作,情感真挚深沉,语言质朴而意蕴厚重。全诗以日常交往为切入点,通过“连墙少过”“听书警睡”等细节,勾勒出二人疏淡却知心的友情。中间两联写友人生平品行与仕途困顿,突出其高洁操守与命运不公,形成强烈反差。尾联今昔对照,“送华轩”与“哭墓”骤然转折,将悲痛推向高潮。结句“伤心相挽不成歌”,以无声胜有声,极尽哀婉。全诗结构严谨,情感层层递进,是宋代悼亡诗中的佳作。
以上为【挽宋泉倅】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代士大夫悼友之作,情感内敛而深沉。首联从空间之近与交往之疏入手,看似平淡,实则暗含遗憾与追思。颔联“懒续胶弦”既可能指宋泉倅丧偶不娶,亦可引申为其孤高清寂之志;“分风月而皱眉多”,写出其虽有雅趣却忧思难解,为后文张本。颈联直述其廉洁不遇,“谁知者”三字满含愤懑,“奈命何”则透出无奈与悲悯。尾联回到现实场景,时间由“昨”至“今”,空间由“华轩”转为“墓”,强烈的对比使哀痛具象化。“不成歌”三字尤为动人,盖因悲极而声咽,欲挽歌而不能成调,较直接哭诉更显沉痛。全诗无一字虚设,章法井然,属对工稳而不失自然,体现了刘克庄晚年沉郁苍劲的诗风。
以上为【挽宋泉倅】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题下原注:“倅名未详,泉人。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“中二联写得黯然,结语尤惨。”
3. 《宋诗钞·后村诗钞》录此诗,评曰:“情真语挚,不假雕饰,可见交谊之厚。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述刘克庄悼亡诗时提及:“其挽友之作,多寓身世之感,语带悲凉。”
5. 日本五山版《后村居士集》卷十八作“挽宋通判”,题注:“名不传。”
以上为【挽宋泉倅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议