翻译
江水映照着万物的动态,晨光划破高远的天空。
岁月渐老,频繁登高远望令人惆怅;兴致一来,便觉心境旷远而萧然疏朗。
猿猴悬挂在树上,时时模仿人的姿态;海鸥飞行时步伐分明,神态从容自然。
瞿塘峡的春天即将到来,我已决定在瀼西定居下来。
以上为【瀼西寒望】的翻译。
注释
1. 瀼西:地名,在今重庆市奉节县东,杜甫曾在此筑屋居住。
2. 水色含群动:指江水倒映着周围万物的活动景象。群动,泛指自然界的各种动态。
3. 朝光切太虚:清晨的阳光直射天空。切,割裂、划破;太虚,指天空或宇宙虚空之处。
4. 年侵:年岁渐长,衰老逼近。
5. 频怅望:因屡次登高远望而生惆怅之情。
6. 兴远:兴致高远,指心向林泉、超脱尘俗的情怀。
7. 萧疏:清冷疏朗,既可形容景物,也可形容心境。
8. 猿挂时相学:猿猴悬挂枝头,仿佛在模仿人的行为。“相学”或有自嘲意味,亦显人与自然之互动。
9. 鸥行炯自如:海鸥行走或飞翔时神态明亮而自在。炯,光明貌;自如,从容不迫。
10. 瞿唐春欲至,定卜瀼西居:意谓瞿塘峡即将进入春天,我决心定居于瀼西。“卜居”原指出择居地,此处引申为决定定居。
以上为【瀼西寒望】的注释。
评析
《瀼西寒望》是杜甫晚年流寓夔州时期所作的一首五言律诗。此诗以“寒望”为题,描绘了诗人于清晨登高远眺之所见所感,融写景、抒情、言志于一体。诗中既有对自然景色的细腻描摹,又透露出诗人年迈漂泊的忧思与寄情山水的超逸情怀。尾联点明归隐之志,表现出诗人历经沧桑后对安定生活的深切向往。全诗语言简练,意境开阔,情感真挚,在沉郁中见洒脱,体现了杜甫晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【瀼西寒望】的评析。
赏析
这首诗开篇即气象宏大,“水色含群动,朝光切太虚”,不仅写出清晨江景的壮阔与生机,也暗含宇宙运行、万物共感之意境。一个“含”字,将静态之水赋予包容万象之能;一个“切”字,则使光线具有锋刃般的力度,极具张力。颔联转入内心世界,“年侵频怅望”道尽老病漂泊之悲,“兴远一萧疏”却又宕开一笔,展现诗人精神上的超越与孤高。颈联以“猿挂”“鸥行”两个细节刻画自然之趣,生动传神,且对比鲜明:猿之攀援似有意模仿人类,充满谐趣;鸥之飞行则纯任自然,体现道家式的无为之美。尾联收束全诗,由景及志,明确表达卜居瀼西的愿望,既是对现实栖身之所的确认,也是心灵归宿的象征。整首诗结构严谨,情景交融,语言凝练而不失流动感,充分展现了杜甫晚期五律炉火纯青的艺术造诣。
以上为【瀼西寒望】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此公在瀼西望春光之作。‘水色’二句写景雄浑,‘年侵’二句触景生悲,‘猿挂’‘鸥行’兴物我之适,末联遂决意卜居。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘切太虚’三字奇警。下云‘年侵怅望’,正为‘朝光’所激而出。猿鸥作对,俱从‘望’中写出,非泛写景也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首清旷,晚岁深稳之作。‘炯自如’三字写鸥得神。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前四语苍凉,后四语悠然。结有安顿意,故不觉其衰飒。”
5. 《唐诗别裁》(沈德潜):“猿挂学人,鸥行自如,对照成趣。杜老年境虽蹙,而胸次自旷。”
以上为【瀼西寒望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议