翻译
九月九日这天,我心中充满忧愁思绪,长时间以来历经艰险困苦。
无法安眠,手中仍紧握象征使节的汉节,不知要经由哪条道路才能走出这险峻的巴山。
在小小驿站里,有醇嫩的美酒飘香,重叠的山岩间细小的菊花斑驳绽放。
我远远地知道您已整装待发,骑马出行,而我只能回首凝望,唯见一片白云缭绕山间。
以上为【九日奉寄严大夫】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月九日重阳节,古代有登高、赏菊、饮酒之俗,亦易引发思乡怀人之情。
2. 应愁思:理应心生愁绪,暗示节日更添离愁。
3. 经时:经过一段时间,指长期滞留或经历艰险。
4. 冒险艰:冒着危险,经历艰难,指杜甫入蜀途中穿越秦岭、巴山等险道的经历。
5. 不眠持汉节:形容夜不能寐,仍手持使节,比喻坚守臣节。汉节,汉代使臣所持符节,后泛指朝廷使命或忠贞气节。
6. 巴山:泛指四川东北部的群山,地势险峻,为入蜀要道。
7. 小驿:小驿站,指旅途中的歇脚之地。
8. 香醪嫩:香气浓郁而味道醇嫩的酒。醪,浊酒,此处泛指美酒。
9. 重岩细菊斑:层层岩石间细小的菊花色彩斑驳。描写山中秋景,烘托孤寂氛围。
10. 簇鞍马:聚集鞍具、备好马匹,指整装出发。簇,聚集、整顿之意。
以上为【九日奉寄严大夫】的注释。
评析
此诗为杜甫流寓蜀中时期所作,寄赠时任地方长官的严大夫。诗中既抒发了自身漂泊羁旅、处境艰难的悲愁,又表达了对友人仕途顺利的遥想与敬慕之情。全诗情感真挚,意象鲜明,通过“持汉节”“出巴山”等语,暗含忠贞不渝之志与归路难寻之叹。尾联以“遥知”转写对方,形成空间对照,凸显诗人孤寂无依的处境。语言简练而意境深远,体现了杜诗沉郁顿挫、情深辞婉的典型风格。
以上为【九日奉寄严大夫】的评析。
赏析
本诗以重阳节为背景,抒写诗人身处险远之地的孤愁与对友人的思念。首联点明时节与心境,“九日应愁思”自然引出节日之悲,“经时冒险艰”则概括了入蜀以来的艰辛历程。颔联“不眠持汉节,何路出巴山”尤为沉痛,既表现了诗人虽处逆境仍不忘君国之志(持节),又流露出前路迷茫、归途无望的无奈。颈联笔锋一转,写小驿之酒香、岩间之菊色,以细腻笔触描绘山野秋景,看似闲笔,实则反衬诗人独处异乡的寂寞。尾联“遥知簇鞍马,回首白云间”巧妙转换视角,想象严大夫已策马前行,公务在身,而自己只能独立苍茫,目送云天,对比强烈,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是杜甫晚年羁旅诗中的佳作。
以上为【九日奉寄严大夫】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“‘持汉节’三字,见忠爱之忱。‘何路出巴山’,言道路之阻,亦见归思之切。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前半写己之淹滞,后半想彼之驰驱,宾主分明。‘遥知’二字,从对面写来,倍觉黯然。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“语极凄怆,而措词不失温厚,忠爱之意,隐然言外。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“写穷途之感,而气象不衰,所谓‘沉郁顿挫’者此也。”
以上为【九日奉寄严大夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议