翻译
自从辞去幕府职务径直回乡务农,与同僚分别后,一直未曾寄信问候。
军中虽曾起草飞书急报,却终究未能呈上;将士们纷纷晋升,唯独我没有得到功名。
深居山中,仆人不通晓时局变化;而你身处边塞近地,应当了解敌军动态。
听闻汉阳一带尚可安居休养治理,但传来的消息依旧说是正在招兵备战。
以上为【寄汉阳守王中甫】的翻译。
注释
1. 汉阳:宋代地名,属荆湖北路,今湖北武汉汉阳区一带。
2. 王中甫:南宋官员,生平不详,时任汉阳守。
3. 莫府:即“幕府”,古代将帅出征时所设的营帐,后泛指军政大员的府署。
4. 同舍:原指同住一舍,此处指同在幕府共事的僚友。
5. 分携:分别,离别。
6. 阙寄声:未曾寄信问候。“阙”通“缺”,缺少之意。
7. 帐下飞书:指军中紧急文书或奏报。
8. 军中上级:指军队中将士因功受赏、升迁。
9. 山深仆不闻时事:诗人自述归隐山林,仆人亦不知外界政局。
10. 汉东堪卧治:汉东,泛指汉水以东地区,包括汉阳等地;“卧治”典出《汉书·汲黯传》,谓身不出户而能治理政务,形容地方安定,官吏清闲。
以上为【寄汉阳守王中甫】的注释。
评析
本诗为刘克庄寄赠友人王中甫之作,抒发了诗人退隐归耕后的孤寂与对国事的关切之情。诗中既有个人仕途失意的感慨,又有对边防局势的忧虑,情感真挚沉郁。通过对比自身归隐与友人守边的境遇,表现出诗人虽身在江湖,仍心系国家安危的士大夫情怀。语言简练,结构严谨,属宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【寄汉阳守王中甫】的评析。
赏析
此诗首联写诗人主动辞去幕府职务,归隐田园,与昔日同僚分别后音信断绝,流露出一种被遗忘的落寞。颔联用“飞书空有草”“上级独无名”形成鲜明对比,既见其曾有报国之志与实际才干,又叹其未获重用、功业无成的遗憾,语含愤懑而不露锋芒。颈联转写现状:自己隐居深山,不通世务;而友人居边塞要地,当知敌情,一退一进之间,凸显二人处境之异,也暗含对国事的牵挂。尾联借“汉东堪卧治”与“依旧说招兵”的矛盾,揭示表面安定之下潜藏的危机,反映出南宋边防长期紧张的现实。全诗情感由个人际遇延伸至国家命运,格调沉郁,意蕴深远,体现了刘克庄作为江湖派诗人中少有的家国情怀。
以上为【寄汉阳守王中甫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·后村集》:“克庄诗多慷慨激昂之作,此篇则沉郁顿挫,于自伤中见忠爱,得杜陵遗意。”
2. 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“刘克庄诗才雄力健,多忧时感事之章。此诗托寄友人,实抒己怀,语虽平淡,而忧患之思溢于言表。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗以退居反衬边忧,以无声对照有声,‘空有草’‘独无名’二句尤见抑塞不平之气。”
以上为【寄汉阳守王中甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议