翻译
在沙场上万匹战马如闪电般奔腾,军中笳鼓之声响彻云霄,簇拥着将军的营门。
而如今我只能向邻居借马出行,独自一人在烟雨迷蒙的小麦田间小村中孤独前行。
以上为【沧浪馆夜归二首】的翻译。
注释
1 沧浪馆:地名,或为诗人居所或游历之处,具体位置不详。
2 夜归:夜间返回,点明时间与行动。
3 万疋沙场似电奔:“疋”同“匹”,形容战马众多,驰骋沙场迅疾如电。
4 轰天笳吹:军中胡笳之声响彻天空,极言军威之盛。笳,古代北方民族乐器,常用于军中。
5 队辕门:指军队聚集在主将营帐门前,象征军事活动的繁忙与庄严。
6 而今出借东家马:如今境况困顿,连马都要向邻居借用,反映生活窘迫。
7 烟雨孤行:在细雨迷蒙中独自行走,烘托孤寂氛围。
8 小麦村:种有小麦的乡村,点明地点的平凡与朴素。
9 刘克庄(1187-1269):南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田人,以诗文著称,尤工词,是江湖诗派的重要代表。
10 宋代军旅诗风:此诗体现南宋士人对军国事务的关注与个人命运的感慨,具有时代特征。
以上为【沧浪馆夜归二首】的注释。
评析
这首诗通过今昔对比,抒发了诗人对往昔军旅生涯的追忆与当下落寞境遇的感伤。前两句气势雄浑,描绘出昔日战场上的壮阔场面;后两句笔锋一转,转向现实中的孤寂冷清,形成强烈反差。全诗语言简练,意境深远,表达了诗人壮志未酬、英雄迟暮的悲凉情怀。
以上为【沧浪馆夜归二首】的评析。
赏析
本诗采用鲜明的对比手法,前二句写昔日军旅生活的豪迈壮烈:万马奔腾于沙场,笳声轰鸣于辕门,画面宏大,节奏急促,充满阳刚之气,展现出诗人曾亲历或向往的戎马生涯。后二句陡然转入现实,“出借东家马”一句便道尽晚景凄凉,昔日驰骋疆场的豪情,如今竟沦落到借马度日。“烟雨孤行小麦村”则以清淡之笔勾勒出一幅萧索图景:细雨朦胧,乡间小路,独行者身影渐远,意境苍凉。由动入静,由喧嚣至沉寂,情感跌宕,令人唏嘘。全诗虽仅四句,却承载了厚重的人生感慨,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉郁的特点。
以上为【沧浪馆夜归二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》中此类今昔对比之作颇多,此诗为其中凝练深刻者。
2 《宋诗钞·后村诗钞》选录此诗,称其“语简意长,有不胜今昔之感”。
3 清代纪昀评刘克庄诗“才气纵横,而时伤粗率”,然对此类短章则谓“偶有警策,足动人心”。
4 《历代诗话》引《后村诗话》自述:“余少好谈兵,晚乃知难。”可与此诗心境互证。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“喜用壮语,而晚年多涉感慨。”与此诗风格相符。
以上为【沧浪馆夜归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议