翻译
大漠之中烽火骤然燃起,而上林苑却连南飞的大雁也没有一只归来。
可怜那汉代英勇的飞将军李广,徒然让人为他修建了望乡之台。
以上为【飞将】的翻译。
注释
1 沙漠:指北方边疆荒漠地带,此处代指边塞战事发生之地。
2 烽:即烽火,古代边防报警的信号。
3 上林:上林苑,汉代皇家园林,此处借指京城或朝廷。
4 雁:古代有鸿雁传书之说,雁不来象征消息断绝、朝廷无音讯。
5 飞将:指西汉名将李广,《史记·李将军列传》称“桃李不言,下自成蹊”,又称其为“飞将军”。
6 可怜:令人惋惜。
7 虚筑:白白地建造,意谓虽有纪念之举,但于事无补。
8 望乡台:传说中远戍将士遥望故乡之所,亦为后人纪念阵亡将士所建之台。此为虚拟建筑,用以表达哀思。
以上为【飞将】的注释。
评析
本诗借古讽今,通过咏叹汉代名将李广的遭遇,抒发对忠良不得善终、功高反被冷落的悲愤之情。诗人以“沙漠有烽”与“上林无雁”形成边塞紧急与朝廷冷漠的强烈对比,凸显边将孤忠报国却音信难通、无人问津的凄凉境地。“飞将”指李广,其一生屡建战功却始终未得封侯,最终含恨自刎,令人扼腕。“虚筑望乡台”更深化悲剧色彩——即便后人建台追思,也无法挽回英雄的冤屈与遗憾。全诗语言简练,意境苍凉,寄托深远,体现了刘克庄对历史人物命运的深刻同情和对现实政治的隐晦批评。
以上为【飞将】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深长。首句“沙漠有烽起”开门见山,描绘边关告急的紧张局势,暗示国家正处于危难之际;次句“上林无雁来”笔锋一转,写京城安然无声,连传递信息的大雁都不至,暗喻朝廷对边情漠视、君恩断绝。两句形成空间与情感上的巨大张力。第三句点出“汉飞将”,将主题聚焦于李广这一悲剧英雄形象,唤起读者对其“数奇”命运的历史记忆。结句“虚筑望乡台”尤为沉痛,“虚”字道尽一切追念皆属徒劳,生前不受重用,死后纵有祭奠,亦难慰英灵。全诗托古言志,实则寄寓南宋偏安一隅、边备松弛、忠臣良将不得其用的现实忧患,具有强烈的批判精神和历史反思意味。
以上为【飞将】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语极简而意无穷,怀古中有讽世之旨”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘无雁来’三字,写出朝廷隔绝边情之状,非熟于地理与制度者不能道。”
3 《四库全书总目提要·后村集》谓刘克庄“好论时政,多慷慨激切之言,其诗亦往往寓感于咏”。
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评云:“短短二十字,融边事、历史、个人感慨于一体,结构紧凑,感情沉郁。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘克庄之作常借汉事以刺时,此诗即以李广之冤,影射南宋武将之困顿失意。”
以上为【飞将】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议