翻译
果实的本性原本没有大的差别,只有石榴分为北方与南方的不同。红色的石榴遍布天下,却不像玉榴那样甘甜。
以上为【记小圃花果二十首】的翻译。
注释
1 小圃:小型园圃,指诗人自家种植花果的小园。
2 果核无殊性:果实的种子或本性并无显著区别。
3 惟榴有北南:只有石榴因地域不同而有明显差异。
4 红榴:泛指常见的红色石榴品种,多分布于南方及中原地区。
5 满天下:遍布各地,极为常见。
6 不似玉榴甘:不及“玉榴”甜美。“玉榴”可能指一种色泽如玉、味极甘美的稀有石榴品种。
7 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,莆田(今福建莆田)人,为江湖诗派代表人物之一。
8 《记小圃花果二十首》:组诗名,共二十首,此为其一,记录其园中所植花果及感怀。
9 北南:指中国南北地理气候差异导致植物品质不同。
10 玉榴:可能为诗人所见或听闻的一种优质石榴,以“玉”形容其色洁味美,未必为正式品种名。
以上为【记小圃花果二十首】的注释。
评析
此诗通过对比南北石榴的差异,表达了诗人对物产地域特性的细致观察。表面咏物,实则寓含对事物本质与表象之间关系的思考。诗中“红榴”象征普遍常见的事物,而“玉榴”则代表稀有珍贵之品,诗人借此暗示并非所有广为流传的事物都具备最高品质,体现出一种冷静辨析的眼光和审美取向。
以上为【记小圃花果二十首】的评析。
赏析
这首五言绝句语言简练,寓意深远。前两句从一般到特殊,指出大多数果核本性相似,唯独石榴因地域而异,引出主题。后两句以“红榴满天下”与“玉榴甘”作对比,形成反差:虽广布却不尽佳,反衬出稀有品种的珍贵。这种写法既体现诗人对园艺作物的实际体验,也暗含哲理——数量不等于质量,流行未必代表最优。全诗托物言志,借小小石榴反映认知层次,展现了刘克庄观察入微、思辨清晰的艺术风格。作为组诗之一,此篇亦可见其寄情田园、寓理于景的创作旨趣。
以上为【记小圃花果二十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语淡而意远,于寻常物中见别识”。
2 《历代诗话》卷四十七引清人吴骞语:“克庄此作,以琐事发妙理,可谓寸铁杀人。”
3 《后村诗话》自述:“余居乡辟圃,植花果数十品,因物兴怀,辄成小诗。”可为此组诗背景佐证。
4 《四库全书总目提要·后村集》评曰:“克庄诗才力雄健,然亦有清婉之作,如此类咏物短章,颇得风人之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此首,但论及刘克庄时指出:“喜用对比手法,于细微处见感慨,此类小诗尤具特色。”
以上为【记小圃花果二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议