翻译
世上众多显赫的功名科第,你向来最为珍视看重。
怎料一夕之间,竟猝然走完了百年人生之路。
从此,与你齐眉举案的伴侣只能孤守灵前的灯火,
独自抱头悲泣;
最令人痛心的是你的母亲,白发苍苍,
还要忍悲含泪将你的灵柩送回遥远的闽地故乡。
以上为【哭孙行之二首】的翻译。
注释
1 世上高科众:指科举考试中取得高等功名的人很多。高科,科举中进士等高等名次。
2 君尤自贵珍:你(指孙行之)尤其珍视功名,引以为荣。
3 如何一夕里,忽尽百年身:怎料一夜之间,突然结束了本应百年的生命。形容猝死之意外。
4 双旐:两面招魂的旗帜,此处代指送葬场景,也暗含夫妻一体之意。
5 齐眉友:指妻子。典出“举案齐眉”,形容夫妻相敬如宾。
6 孤灯拥髻人:指寡居的妻子,在孤灯下抱头而坐,形容悲痛孤独之状。
7 伤心惟孟母:最令人伤心的是像孟母那样的贤母,如今却要白发送子。
8 头白送归闽:年老的母亲含悲将儿子的灵柩送回福建故里。
9 孟母:战国时孟子之母,以教子有方著称,后世用以尊称贤德的母亲。
10 闽:福建省的别称,孙行之为福建人,故言归闽。
以上为【哭孙行之二首】的注释。
评析
这首诗是刘克庄为悼念早逝的友人孙行之所作,情感沉痛真挚,语言质朴而意蕴深远。诗人通过对比生前志业与死后凄凉,突出命运无常之悲。诗中不仅哀悼亡友,更着重描写其妻母的孤苦,深化了悲剧氛围。尤其末句以“孟母”喻亡者之母,既赞其教子有成,又极写老年丧子之痛,令人动容。全诗结构紧凑,层层递进,体现了宋代士人悼亡诗中重伦理、尚情义的特点。
以上为【哭孙行之二首】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代悼亡之作,情感真挚而不滥情,结构严谨,层次分明。首联从孙行之生前志向切入,突显其对功名的重视,为后文“忽尽百年身”之骤逝埋下反差伏笔。颔联以“一夕”与“百年”形成强烈时间对比,凸显生命脆弱与命运无常。颈联转写生者之痛,由妻至母,情感逐层加深。“双旐齐眉友”写夫妻情深,“孤灯拥髻人”则画面凄清,极具感染力。尾联聚焦于母亲,以“孟母”作比,既颂其德,更衬其悲,使哀思升华至伦理高度。全诗语言简练,不事雕琢,却字字含泪,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉郁苍凉的特点。
以上为【哭孙行之二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十八收录此诗,题为《哭孙行之二首》之一,可知原为组诗,此为其一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤平易,然晚岁锤炼功深,时有警策。”此诗语言质朴而情深,正体现其晚年风格。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“后村五言律,多浑成可诵。”此诗虽为五律,然对仗自然,气脉贯通,确有浑成之致。
4 清·冯舒《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语虽直致,情则恻怛,不失诗人温柔敦厚之旨。”
5 今人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但于刘克庄其他悼亡诗有评:“后村善写哀,情真语痛,每于家国身世之感中见之。”此诗亦可作如是观。
以上为【哭孙行之二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议