翻译
一位白发老人对着镜子照看自己,掩上镜面,低声吟诵着往日的诗篇。
二十年前刚出现一根白发,如今却已满头银丝如雪。
吟罢诗句,回头寻找酒杯,醉意中屈指细数昔日亲朋故旧。
年纪比我大的人大多贫贱困顿,即便尚在人间,也饱受饥寒之苦。
比我年轻的人一半已经去世,坟前的树木都已抽出三五枝新芽。
而我如今有幸活到白发苍苍,俸禄不薄,官位也不卑微。
眼前有酒可饮,心中便无痛苦,只应尽情欢乐,不应悲伤叹息。
以上为【对镜吟】的翻译。
注释
1. 白头老人:诗人自称,时年已高,头发花白。
2. 掩镜沉吟:照镜后掩镜,陷入沉思,低声吟诗。
3. 一茎白:一根白发,形容初老之态。
4. 满头丝:满头白发,比喻如丝般繁多。
5. 回头索杯酒:回身寻找酒杯,欲借酒消愁或助兴。
6. 屈指数亲知:弯着手指计算亲友的数量,暗指亡者众多。
7. 老于我者:年龄比我大的人。
8. 多穷贱:大多生活贫困低贱。
9. 少于我者半为土:比我年轻的人有一半已经去世。“为土”谓埋入土中,即死亡。
10. 禄俸不薄官不卑:俸禄丰厚,官职也不低微,指诗人晚年任太子少傅等职,生活安定。
以上为【对镜吟】的注释。
评析
《对镜吟》是唐代大诗人白居易晚年所作的一首七言古诗,以“对镜”为引,抒发人生迟暮、世事沧桑的感慨。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,既流露出对生命流逝的无奈,又表现出知足常乐、豁达自适的人生态度。诗人通过对比自身境遇与他人命运,凸显出自己虽老而幸的现实处境,最终归结于“只合欢娱不合悲”的生活哲学,体现了白居易一贯的“中隐”思想和乐天知命的人生观。
以上为【对镜吟】的评析。
赏析
此诗以“对镜”起兴,极具画面感。首句“白头老人照镜时”即勾勒出一位暮年诗人孤影自怜的形象,继而“掩镜沉吟吟旧诗”,动作细腻,情感内敛,暗示时光流转、旧梦难追。第二联以“二十年前一茎白,如今变作满头丝”作强烈对比,将岁月无情具象化,令人触目惊心。第三联转入社会观察,“屈指数亲知”,既是追忆,也是哀悼,展现出诗人对生命脆弱的深刻体悟。第四、五联通过对比年长者的“穷贱饥寒”与年少者的“半为土”,强化了人生无常的主题。最后四句笔锋一转,由悲转喜,诗人庆幸自己虽老而身安禄厚,遂得出“眼前有酒心无苦,只合欢娱不合悲”的结论。这种从感伤到超脱的情感转折,正是白居易晚年诗歌的典型风格——不避现实之苦,却追求心灵之安。全诗结构严谨,层次分明,语言质朴而意蕴深远,堪称其晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【对镜吟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏晚岁之作,多务坦易,然情真语切,感人至深。如此诗对镜兴叹,数亲知生死,皆出于肺腑。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“乐天此诗,语虽浅近,而感慨极深。自‘二十年前’至‘满头丝’,写尽老境;自‘老于我者’至‘半为土’,写尽世情。末以自幸收之,愈见其悲。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“白公晚年诗,多言知足保和。此诗先极言衰老与亲故凋零之痛,而后以‘禄俸不薄’自慰,所谓‘中隐’之道也。”
4. 《养一斋诗话》李重华评:“对镜吟诗,因物起兴;数尽亲知,触绪成悲。然卒归于欢娱,不堕颓唐,此乐天所以能自遣也。”
5. 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“白香山诗,以真朴胜。此诗纯用家常语,而生死之感、贵贱之叹,无不备具,非阅历深者不能道。”
以上为【对镜吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议