翻译
自从告别了云阳的宅院,深深忧愁中虚度着年华。
春日里栏杆旁翠柳浓郁,夜晚庭院中红花盛开满地。
鸟儿的身影投在细长的竹子上,鱼儿在浅沙上缓缓游动。
姑且将这当作梦中醒来的感触,归乡的思绪浩渺无边。
以上为【忆云阳宅】的翻译。
注释
1 云阳宅:指诗人在云阳(今陕西或江苏一带,具体有争议)的旧居。
2 深愁度岁华:在深深的忧愁中度过一年又一年的时光。
3 翠浓:翠绿色浓密,形容柳树茂盛。
4 春槛:春天的栏杆,指庭院周围的围栏。
5 夜庭花:夜间庭院中的花,可能指月光下盛开的花。
6 鸟影垂纤竹:鸟儿的身影映在细长的竹子上。“垂”字写出影子低映之态。
7 鱼行践浅沙:鱼儿在浅水中游动,仿佛踏在沙上。“践”本义为踩,此处用以形容鱼游之状,极富画面感。
8 聊当:姑且当作。
9 因寤寐:由于梦中醒来或梦醒之际的感受。寤:醒;寐:睡。
10 归思浩无涯:思念故乡的情感广阔无边。
以上为【忆云阳宅】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人张祜所作,以“忆云阳宅”为题,抒发对旧居的深切怀念与羁旅漂泊中的思归之情。全诗语言清丽自然,意象细腻生动,通过对景物的描写折射内心情感。首联点明离别之久与愁绪之深;颔联、颈联以工整的对仗描绘昔日居所的美好景象,色彩鲜明,动静结合;尾联转入抒情,以“聊当因寤寐”作转折,将梦境与现实交织,突出归思之浩渺无穷。整体风格含蓄深远,体现了晚唐诗歌注重意境营造与情感内敛的特点。
以上为【忆云阳宅】的评析。
赏析
《忆云阳宅》是一首典型的怀旧抒情五言律诗。张祜以简洁的语言勾勒出一幅静谧而深情的故园图景。首句“一别云阳宅”开门见山,直抒离愁,“深愁度岁华”则加重了时间流逝带来的沉痛感。中间两联写景极为精妙:柳绿花红,鸟影鱼行,既有色彩之美,又有动态之趣,看似写乐景,实则反衬出诗人身不在其中的孤寂与怅惘。这种“以乐景写哀”的手法增强了情感张力。尾联由景入情,借梦醒时分的心理体验,将归思推向无限之境,“浩无涯”三字收束有力,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,体现出张祜善于捕捉生活细节并赋予其情感深度的艺术功力。
以上为【忆云阳宅】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题为《忆云阳宅》,列为张祜作品。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但同类题材多归入“感慨”类。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,然其评张祜诗风曰:“善写眼前景,寓情于景,不事雕琢而自有韵味。”可为此诗之旁证。
4 《御定全唐诗录》卷二百四十七录张祜诗,风格归为“清婉闲雅”,与此诗气质相符。
5 近人俞陛云《诗境浅说》评张祜绝句较多,对此类律诗未及详论,然谓其“写景清切,往往一语传神”,可资参考。
6 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,故无现代权威点评。
7 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,侧重字词训诂,未作深入艺术分析。
8 学术论文中鲜有专论此诗者,多作为张祜怀旧诗的例证之一提及。
9 张祜诗集诸版本(如明刻本、《全唐诗》本)均一致著录此诗,文字无异文。
10 综合历代文献,此诗虽非张祜最著名之作,但属其典型风格代表,具一定研究价值。
以上为【忆云阳宅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议