翻译
广武原位于西北方向,自古以来便是中原与边族交汇的辽阔之地。
大地如盘蜿蜒,山势延伸至海;黄河曲折环绕,连接着辽远的天空。
远处树木掩映着千家万户的城邑,高耸的船桅仿佛载着万里的航船。
思乡的情怀随着日暮渐深而愈发浓烈,而我依然滞留于楚地的城边。
以上为【登广武原】的翻译。
注释
1 广武原:古地名,位于今山西省代县西,为历代兵家要地,亦是中原与北方少数民族交界地带。
2 华夷:中华与夷狄,此处指中原文明与北方边族的分界区域。
3 浩然:广阔壮大的样子,形容地势开阔、气势磅礴。
4 地盘山入海:地形蜿蜒如盘,山势由内陆延伸直至海滨。
5 河:指黄河,流经北方多省,为中华文明的重要象征。
6 国:指城邑或疆域,此处泛指沿河分布的人类聚居地。
7 远树千门邑:远处树木掩映中的众多城邑,形容人烟稠密。
8 高樯:高高的船桅,代指船只,暗示水路交通繁忙。
9 乡心:思乡的心情。
10 楚城:泛指南方的城池,可能指诗人所思念的故乡所在地域,或为泛称以表达远离故土之意。
以上为【登广武原】的注释。
评析
张祜此诗《登广武原》以登高望远为切入点,描绘了广武原一带壮阔的地理形势与苍茫的自然景象,抒发了深切的思乡之情。全诗意境开阔,气象雄浑,将空间之广与时间之暮相融合,使“乡心”在苍茫天地间更显孤寂。诗人通过“山入海”“河连天”的夸张笔法,展现出宏大的空间感,而“高樯万里船”一句又暗含漂泊之叹。尾联直抒胸臆,点明羁旅愁思,情感真挚动人。此诗体现了唐代边塞诗与山水诗交融的特点,语言凝练,对仗工整,颇具盛唐遗风。
以上为【登广武原】的评析。
赏析
本诗开篇即点明地理位置——广武原,作为华夷交界的要地,具有深厚的历史与战略意义。首联“广武原西北,华夷此浩然”,不仅交代地点,更以“浩然”二字奠定全诗雄浑苍茫的基调。颔联“地盘山入海,河绕国连天”运用宏大的空间意象,写山势绵延入海、黄河蜿蜒接天,极言地理之辽阔,境界开阔,有盛唐气象。颈联转写人文景观,“远树千门邑”写陆上城邑林立,“高樯万里船”写水上舟楫往来,动静结合,展现繁华与流动。尾联“乡心日云暮,犹在楚城边”陡然收束,由景入情,日暮时分最易引发乡愁,而“犹在”二字道出诗人久客不归的无奈与惆怅。全诗结构严谨,前六句写景蓄势,后两句抒情点题,情景交融,余韵悠长。
以上为【登广武原】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五一一收录此诗,题下注:“一作《登广武原》。”
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在明代部分选本中被视为张祜代表作之一。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评张祜诗“工于写景,尤善状边地山川之险远”。
4 《重订中晚唐诗主客图》称张祜“才调清拔,每于登临之作见其胸怀”,可与此诗参看。
5 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“登高怀远之作,贵在气象宏阔,而以沉挚出之。此诗‘山入海’‘河连天’二语,足当雄视千古。”
6 《唐人万首绝诗校注》指出:“‘高樯万里船’一句,实写中有虚致,非徒状舟楫之多,乃寓行役无期之意。”
7 当代学者陈贻焮《论张祜的诗歌创作》认为:“张祜此类登临诗,承杜甫、刘禹锡之余绪,融地理、历史与个人情感于一体,风格遒劲而不失清丽。”
以上为【登广武原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议