翻译
两种原料调和后封入瓮中,同样的收口方式却有更优的效果。
共饮之时只因闲来无事,独酌也并非为了排遣忧愁。
刚喝下便觉身心豁然开朗,仿佛与天地之气相通;
半醉之时仍约着伏羲神游太虚。
人世间都喜爱醉酒时的妙境,
可未曾真正醉过的人,又怎肯停杯不饮?
以上为【太和汤吟】的翻译。
注释
1 太和汤:诗人为酒所起的雅称,“太和”出自《周易·乾卦》:“保合大和,乃利贞”,指宇宙间最完美的和谐状态,此处借指美酒调和之性,亦暗喻心境平和。
2 二味相和:指酿酒所用的两种主要原料,可能为米与曲,或泛指阴阳、水火等对立统一的元素,象征调和之道。
3 就瓮头:指将原料投入瓮中开始发酵,“瓮头”即酒瓮之口,亦为酿酒术语。
4 一般收口效偏优:同样的封坛方法,却产生更佳的酒质效果,暗喻方法相同而心境不同,结果亦异。
5 同斟只却因无事:一起饮酒只是因为清闲无事,并非出于烦闷或应酬。
6 独酌何尝为有愁:独自饮酒也不是为了消解忧愁,强调饮酒出于自然之趣,而非情感宣泄。
7 才沃便从真宰辟:刚饮下酒,便觉身心通畅。“沃”指饮酒入口;“真宰”为道家语,指宇宙主宰或内在本真之性,此处谓与天道相通。
8 半醺仍约伏羲游:半醉之时,精神恍惚,仿佛与上古圣王伏羲神游于太初混沌之中。伏羲为中华文明始祖,象征自然之道。
9 人间尽爱醉时好:世人都喜欢醉酒时那种无忧无虑、物我两忘的状态。
10 未到醉时谁肯休:尚未体验真正“醉”的超然境界之人,总是执迷于尘事,不肯停下追逐的脚步。此句双关,“醉”既指酒醉,更指悟道后的解脱之境。
以上为【太和汤吟】的注释。
评析
邵雍此诗以“太和汤”为题,实则借酒喻道,抒写其安乐闲适、超然物外的人生境界。“太和”本为道家哲学概念,指阴阳调和、万物和谐的至高状态。诗人将酒称为“太和汤”,赋予其哲理意味。全诗表面咏酒,实则写心,通过饮酒的不同情境——同斟、独酌、半醺、大醉——层层递进,展现从日常闲情到精神超脱的升华过程。末两句尤具警策之力,揭示世人虽向往超然之境,却难以真正放下执着的矛盾心理,颇具哲思深度。
以上为【太和汤吟】的评析。
赏析
本诗以浅近语言寓深邃哲理,是邵雍“安乐诗”风格的典型代表。首联从酿酒写起,看似平实,实则以“二味相和”“收口效优”暗喻人生调和之道。颔联转入饮酒情境,“无事”“无愁”点明其饮酒动机纯然出于自适,非为逃避或交际,体现邵雍“闲居养志”的生活态度。颈联笔锋一转,由实入虚,“真宰辟”“伏羲游”将饮酒升华为精神遨游,与天地精神相往来,极具道家色彩。尾联以议论作结,语带讽刺与悲悯:世人艳羡超脱之乐,却不愿放下执念去追求,唯有真正体“醉”者方知其妙。全诗结构严谨,由物及人,由形而下至形而上,层层推进,意境渐臻高远,堪称哲理诗中的上品。
以上为【太和汤吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,而理趣盎然,如寒泉漱石,自成音节。”
2 《四库全书总目提要·击壤集》云:“雍诗主理而不主词,故多直抒胸臆,少雕琢之功,然其中自有真味。”
3 清·纪昀评曰:“邵子诗多类语录,然此等作却有风致,非枯槁者比。”
4 《历代诗话》引《冷斋夜话》称:“康节(邵雍)居洛中,日以饮酒赋诗为乐,其诗如‘独酌无多兴,闲吟有所思’,皆得自然之趣。”
5 钱钟书《谈艺录》谓:“邵尧夫诗,貌似迂腐,实则机锋暗藏,如‘未到醉时谁肯休’,似说酒,实刺世人之执迷不悟。”
以上为【太和汤吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议