翻译
在安乐的居所之中,春天从未亏待我,山野老翁坐着小车自由出入。
水边绿杨随着水流平缓转动,岸边的芳草也顺势移到花丛之外的堤上。
目光明快地欣赏着三月的美景,身体康健地经历了四个朝代的变迁。
在凤凰楼下的天津桥畔,我仰面迎着春风,醉倒而归,帽子都戴反了。
以上为【安乐窝中吟】的翻译。
注释
1 安乐窝:邵雍在洛阳所居之室名,亦象征其安逸自在的生活状态。
2 山翁:诗人自指,以山林老者自况,表达隐逸之志。
3 小车儿:指一种轻便的手推车或独轮车,邵雍常乘此出游,体现其简朴生活。
4 水边平转绿杨岸:形容河岸绿柳随水流缓缓摆动,景致柔和宁静。
5 花外就移芳草堤:芳草顺着花丛外延展至堤上,写春意蔓延之态。
6 明快眼看三月景:三月即阳春时节,诗人以清明之眼欣赏春光,心境愉悦。
7 康强身历四朝时:邵雍生于宋真宗末年,历经仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,身体康健,故云“康强”。
8 凤凰楼:唐代洛阳宫中有凤凰楼,此处借指洛阳城内古迹,点明地点。
9 天津畔:天津桥为洛阳著名桥梁,横跨洛水,为当时游览胜地。
10 倒载归:典出《晋书·山简传》,形容醉酒后头朝后躺卧而归,此处用以表现诗人畅饮春风、悠然自得的情态。
以上为【安乐窝中吟】的注释。
评析
这首诗是北宋理学家邵雍晚年隐居洛阳“安乐窝”时所作,表现了他安于天命、乐天知命的生活态度和闲适自得的精神境界。全诗语言质朴自然,意境清新明快,通过描绘春日景色与个人生活状态,展现出诗人身心俱泰、与世无争的哲人风范。诗中既有对自然之美的细致观察,又有对人生经历的从容回顾,更透露出一种超然物外的理学情怀,体现了“观物自得”的哲学理念。
以上为【安乐窝中吟】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情景交融。首联点题,“安乐窝中春不亏”既写居所之安适,又暗喻内心之丰盈;“山翁出入小车儿”则以轻巧笔调勾勒出一位逍遥自在的老者形象。颔联写景,对仗工整,“平转”与“就移”极富动态美感,将绿杨、芳草、水岸、花堤融为一体,展现春日生机。颈联转入抒怀,“明快眼”与“康强身”相呼应,既写感官之悦,又写生命之韧,凸显诗人乐观豁达的人生态度。尾联以“凤凰楼下天津畔”收束空间,以“仰面迎风倒载归”收束情态,画面感强烈,充满豪情与逸趣。全诗语言平淡而意蕴深厚,体现了邵雍“以物观物”“自得其乐”的理学审美理想。
以上为【安乐窝中吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称:“尧夫(邵雍字)诗多写闲居之乐,此篇尤为清畅可诵。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“邵子之诗,不事雕琢,而自有理趣,如‘明快眼看三月景,康强身历四朝时’,非有道者不能道。”
3 《四库全书总目提要·伊川击壤集提要》评:“其诗虽近浅易,而皆出于性情之正,足以见其胸怀坦荡。”
4 清代纪昀评曰:“语虽平直,自有高致,盖其心和而气平,故吐属皆成雅音。”
5 钱钟书《谈艺录》云:“邵雍诗如‘倒载归’之类,用典浑化,不露痕迹,乃得风人之旨。”
以上为【安乐窝中吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议