翻译
我的鬓发渐渐变白我也不担忧,因为我有一双值得托付的儿子,他们喜爱琴书、品行端正。
虽然没有卓越的才能来为这太平盛世效力,却也安然自得地高枕卧于南窗之下。
我清楚自己的体力已难再强求作为,但嘴上仍说着向往云山隐逸之志,尚未真正归隐。
非常感谢老朋友如此关爱我,使我如同涸辙之鱼幸免于困在西江干涸的河床中。
以上为【答人见寄】的翻译。
注释
1 邵雍:字尧夫,北宋著名理学家、诗人,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”,著有《皇极经世》等。
2 答人见寄:回应他人寄来的诗作。“见寄”即“寄给我”。
3 鬓毛不患渐成霜:指头发逐渐变白,却不以为忧。鬓毛,两鬓的头发;霜,喻白发。
4 有托琴书子一双:有一双喜爱读书弹琴、可堪托付的儿子。琴书,象征文雅生活。
5 康盛世:指当时社会安定繁荣的治世。
6 无如:犹“不如”或“只得”,表示无可奈何或顺势而为。
7 高枕卧南窗:化用陶渊明“倚南窗以寄傲”之意,表达闲适自得的生活态度。
8 明知筋力难为强:明知自己体力衰退,难以勉强作为。
9 云山未树降:指虽有归隐云山之志,但尚未真正实现。“树降”意为树立志向或付诸行动。
10 辙鱼幸免困西江:典出《庄子·外物》:“周顾视车辙中有鲋焉,曰:‘我东海之波臣也,君岂有斗升之水而活我哉?’”比喻处于绝境中得人救助。
以上为【答人见寄】的注释。
评析
这首《答人见寄》是北宋理学家邵雍回应友人寄诗之作,全诗以平实自然的语言表达了诗人安贫乐道、知足常乐的人生态度。诗中既有对年老体衰的坦然接受,也有对家庭生活的满足,更透露出不愿仕进、向往隐逸的情怀。面对友人的关心,诗人以“辙鱼”作比,既表感激,又暗含身处困境却得援手的谦逊与自省。整体风格冲淡平和,体现了邵雍作为理学先驱所追求的“安时处顺”的人生哲学。
以上为【答人见寄】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感真挚,语言质朴而不失典雅。首联从自身衰老写起,却不露悲凉,反而以“有托琴书子一双”转出欣慰之情,表现出家庭伦理的温暖与传承的安心。颔联“既乏长才康盛世,无如高枕卧南窗”展现出典型的邵雍式人生观——不慕功名,安于恬淡,在盛世中选择退守内心宁静,与陶渊明、林逋等隐逸诗人精神相通。颈联笔锋微转,承认年老力衰,却仍言“云山未树降”,表明其隐逸之志未曾熄灭,只是暂未践行,语带自嘲亦含执着。尾联以“辙鱼”之典收束,既感激友人关怀,又暗示自己处境曾近困顿,幸得援手,情意深婉。全诗融合儒家人伦、道家超脱与理学安命思想,堪称邵雍晚年心境的真实写照。
以上为【答人见寄】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆从学问中来,非苟作也。”
2 《四库全书总目提要》卷一五六评《伊川击壤集》:“雍本以道学鸣,其诗亦如其人,主于坦易明白,不尚华藻。”
3 清·沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“语语出自性情,无一点矫饰,可见道学家胸次。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及邵雍时指出:“他的诗像清谈,往往把哲理讲成诗句。”
5 《历代诗话》引朱熹语:“尧夫诗虽浅近,然自有一种和平气象,可以见其心术之正。”
以上为【答人见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议