翻译
夜初降临,天色苍茫幽暗;夜渐深沉,月光却明亮浩瀚。
月亮渐渐西移,照过西边的回廊,清辉慢慢洒满南面的窗前。
更何况这是一片长满绿草的空地,又值天空清澈、明月高悬的秋夜。
落叶发出“策策”的声响,惊飞的鸟儿影子翩翩掠过。
连栖息的鸟儿都不得安宁,满怀愁绪的人又怎能安然入眠?
以上为【秋月】的翻译。
注释
1. 秋月:秋天的月亮,常象征清冷、孤寂与思念。
2. 夜初色苍然:夜晚初临,天色呈苍灰色。“苍然”形容昏暗的天色。
3. 夜深光浩然:夜深时,月光显得广阔明亮。“浩然”形容光明盛大之貌。
4. 稍转西廊下:月亮逐渐西移,光影从东向西移动,经过西边的走廊。
5. 渐满南窗前:月光慢慢洒满朝南的窗户之前,表现时间推移和光影变化。
6. 况是绿芜地:何况此地长满丛生的野草。“绿芜”指茂盛的青草或荒草之地,常含荒凉之意。
7. 复兹清露天:又逢天空清澈、无云遮蔽的夜晚。“清露”既可指秋夜清冷的露水,也可泛指清朗的夜空。
8. 落叶声策策:落叶发出“策策”的声音,拟声词,形容枯叶落地或被风吹动的细微响声。
9. 惊鸟影翩翩:受惊的鸟儿展翅飞起,身影轻盈飘忽。“翩翩”形容飞翔的姿态。
10. 栖禽尚不稳,愁人安可眠:连栖息的鸟儿都因夜寒或风动而惊飞不安,忧愁之人又如何能安然入睡?反问加强情感表达。
以上为【秋月】的注释。
评析
本诗通过描写秋夜月色由初升到高照的过程,细腻刻画了自然景物在月光下的动态变化,营造出一种清冷、寂静而又略带哀愁的意境。诗人借景抒情,以落叶、惊鸟等意象暗示内心的不安与愁绪,末句直抒胸臆,点明“愁人安可眠”,将外在景物与内在情感紧密结合,表现出秋夜特有的孤寂与感伤。全诗语言质朴自然,层次分明,情景交融,是白居易写景抒情诗中的佳作。
以上为【秋月】的评析。
赏析
《秋月》一诗以时间为序,描绘了从夜初到夜深月光的变化过程,展现出一幅静中有动、清冷幽远的秋夜图景。首联“夜初色苍然,夜深光浩然”形成鲜明对比,突出月光随时间推移而愈发明亮的视觉感受。颔联“稍转西廊下,渐满南窗前”进一步以空间转移展现月行轨迹,细腻入微,富有画面感。颈联转入环境描写,“绿芜地”与“清露天”共同构建出空旷寂寥的氛围,为后文的情感铺垫打下基础。尾联以“落叶”“惊鸟”两个动态意象打破宁静,反衬出内心波澜,最终落笔于“愁人安可眠”,将自然之景与人生之愁融为一体。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义倾向,也展现了其对日常景物敏锐的观察力和深沉的情感体验。
以上为【秋月】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非白居易名篇,流传较窄。
2. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《秋月》,署名白居易,原文如下:“夜初色苍然,夜深光浩然。稍转西廊下,渐满南窗前。况是绿芜地,复兹清露天。落叶声策策,惊鸟影翩翩。栖禽尚不稳,愁人安可眠。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
4. 近代俞陛云《诗境浅说》亦未提及此篇。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,认为属白居易闲居时期所作,风格清淡自然,体现其晚年对日常景物的细致体察。
6. 此诗在历代选本中出现频率较低,未见于《唐诗三百首》《千家诗》等通行选本。
7. 学术研究中对此诗专题分析较少,多作为白居易写景小诗之一被简要提及。
8. 诗歌语言平实,意象清晰,符合白居易“老妪能解”的创作主张。
9. 诗中“策策”“翩翩”等叠字运用增强节奏感与形象性,体现中唐诗歌语言技巧的成熟。
10. 全诗无典故堆砌,纯以白描手法写景抒情,是白居易平易诗风的典型体现。
以上为【秋月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议