翻译
夏末的时候白昼还是那么长,早秋的凉爽天气还没形成气候。
带着露珠的荷花散着清香,风里稀疏的竹子更显风韵。
闲着无聊整日躺在家里,年老多病没人关心探望。
晚上的门前,落下的槐树花铺满地面都有一寸深。
版本二:
暑气虽已残存,白昼依然漫长;初秋的凉意悄然来临,却还显得稚嫩。
露水沾湿的荷花散发出淡淡清香,微风吹拂竹林,发出稀疏而清幽的声响。
整日悠然闲卧,心境幽静自得;体衰多病,却无人前来探问。
傍晚时分伫立宅门前,只见槐花纷纷飘落,积了厚厚一寸深。
以上为【秋凉閒卧】的翻译。
注释
1. 秋凉閒卧:指诗人在秋初凉爽时节安闲地躺卧休憩,反映其退隐后的生活状态。
2. 残暑:夏季残留的暑热。此时虽入秋,但白天仍显炎热。
3. 早凉秋尚嫩:初秋的凉意刚刚到来,尚不浓厚,“嫩”字形象写出秋意初生之感。
4. 露荷:沾满露水的荷花,正值夏末秋初,荷花尚未凋谢。
5. 风竹含疏韵:风吹竹林,竹叶稀疏作响,发出清雅的声响。“疏韵”指稀疏而有韵味的声音。
6. 幽闲竟日卧:整日安静闲适地躺着,表现诗人无所事事、心绪宁静的状态。
7. 衰病无人问:身体衰老多病,却无人前来问候,透露出孤寂与冷落之情。
8. 薄暮:傍晚时分。
9. 槐花深一寸:形容槐花大量飘落,堆积达一寸之厚,暗示季节更替与时光流逝。
10. 白居易:唐代著名现实主义诗人,字乐天,晚年号香山居士,诗风平易通俗,注重抒发个人情感与社会关怀。
以上为【秋凉閒卧】的注释。
评析
此诗为白居易晚年闲居生活的真实写照,语言平易自然,意境清幽淡远。诗人通过对秋初景物的细腻描绘,传达出一种孤寂、闲适而又略带凄凉的心境。全诗不事雕琢,以白描手法勾勒出一幅秋日闲卧图,体现了白居易“老来诗兴不减”的艺术风格,也折射出其晚年独处、体弱多病、门庭冷落的生活状态。情感含蓄内敛,寓情于景,耐人寻味。
以上为【秋凉閒卧】的评析。
赏析
本诗以“秋凉閒卧”为题,紧扣一个“閒”字展开,展现诗人晚年闲居生活的日常片段。首联写节令交替之际的感受:“残暑”与“早凉”并存,点明时间在夏秋之交,白昼虽长,凉意已生,用“尚嫩”二字赋予秋意以生命感,极为传神。颔联转入景物描写,选取“露荷”与“风竹”两个典型意象,一静一动,清香四溢,疏韵轻扬,营造出清幽宁谧的氛围,也映衬出诗人内心的恬淡。颈联由景及人,直抒胸臆:“幽闲竟日卧”承接上文之景,说明诗人无所牵挂、悠然自得;而“衰病无人问”则笔锋微转,道出晚景凄凉、门庭冷落的现实,语淡而情深。尾联以景结情,写薄暮时分门前槐花堆积之状,“深一寸”三字看似客观描写,实则暗含时光流逝、寂寞无言之叹。全诗结构严谨,情景交融,语言朴素而意味深远,是白居易晚年闲适诗中的佳作。
以上为【秋凉閒卧】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非代表作,但风格契合白居易闲适诗一类。
2. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,归于白居易“闲适”类作品之下,题为《秋凉闲卧》。
3. 清代《唐宋诗醇》评价白居易此类诗:“冲和恬适,得力于陶(渊明)、韦(应物),而语皆明白如话。”可为此诗风格之注脚。
4. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年多作“知足保和”之诗,此诗正属此类,反映其“中隐”思想。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)对此诗有详细考订,认为作于洛阳履道里宅居时期,约在大和年间(827—835)之后。
以上为【秋凉閒卧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议