翻译
喜欢用小杯慢慢饮酒,写诗时则畅快地用大字书写。不知道人世间,还有谁比这更快乐呢?
以上为【大笔吟】的翻译。
注释
1. 大笔吟:以大笔题诗,亦可理解为豪兴所至而作的诗篇。
2. 邵雍(1011—1077):北宋著名理学家、哲学家、诗人,字尧夫,自号安乐先生,谥康节,著有《皇极经世》等。
3. 快:畅快,痛快。此处形容书写诗歌时心情舒畅。
4. 大字书:用较大的字体书写诗文,体现洒脱不拘的意态。
5. 小杯饮:指细酌慢饮,与豪饮相对,体现雅致与节制。
6. 人世上:人间,尘世之中。
7. 更谁如:还有谁能比得上这种快乐呢?如,比得上,相比。
以上为【大笔吟】的注释。
评析
此诗以简洁明快的语言表达了诗人邵雍在日常生活中的闲适之乐。通过“小杯饮”与“大字书”的对比,展现出一种从容不迫、自得其乐的生活态度。饮酒取其雅趣而非豪饮,作诗重在抒怀而非工巧,体现的是理学家追求内心安宁与精神自由的境界。末句反问,强化了这种乐趣的独特性与满足感,流露出对简朴高雅生活的由衷赞美。
以上为【大笔吟】的评析。
赏析
这首五言绝句语言质朴自然,却蕴含深厚的人生哲理。前两句对仗工整,“酒喜小杯饮”表现节制之美,“诗快大字书”展现豪放之情,一收一放之间,恰是邵雍作为理学家兼文人的双重气质体现。他既讲求修身养性,又不失文人风骨。后两句以设问作结,将个人之乐提升至普世价值的高度,引发读者共鸣。全诗无典故堆砌,不事雕琢,却自有高格,体现了宋代理学诗“即事明理”的特点。在平淡中见真味,在简短中见深远,正是邵雍诗风的典型代表。
以上为【大笔吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》:“尧夫诗多写心性之乐,不假雕饰,此篇尤见其安乐本色。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评邵雍诗:“词语浅易,而寓意深远,类多警世醒心之作。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“邵雍以理入诗,往往于寻常生活细节中发理趣,此诗即其例。”
以上为【大笔吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议