翻译
尧夫(我)有什么呢?只拥有一种纯然和谐的天和之气。
夏天居住在长生洞中,冬日则安居于安乐窝里。
莺啼花开供我自由赏玩,清风明月助我吟诗作赋。
我私下思量人间的快乐,没有谁能比我享有的更多了。
以上为【尧夫何所有】的翻译。
注释
1 尧夫:邵雍的字,此处用作自称。
2 一色得天和:指内心纯净,与天地自然之气浑然一体。“天和”出自《庄子》,意为自然和谐之气。
3 长生洞:可能为虚构或象征性居所,喻指夏日清凉幽静之所,亦含养生延年之意。
4 安乐窝:邵雍居所名,原指其在洛阳所筑居室,后成为典故,代指安逸舒适的隐居之所。
5 莺花:黄莺与春花,泛指美好春景。
6 放适:放怀自适,指心情舒畅、无拘无束。
7 吟哦:吟咏诗歌,此处指创作诗词。
8 窃料:私下思量,谦辞。
9 人间乐:人世间所能享有的快乐。
10 无如我最多:没有人能像我这样拥有更多的快乐。
以上为【尧夫何所有】的注释。
评析
此诗是邵雍以“尧夫”自号所作,展现了其安贫乐道、顺应自然的生活哲学。全诗语言质朴自然,意境恬淡悠远,通过描写四季居所与自然景物的交融,表达出诗人超然物外、内心自足的精神境界。诗中“一色得天和”为核心,体现其理学思想中“与天地合一”的理念。末句“无如我最多”并非炫耀,而是对内在安宁与精神富足的真实体认,具有浓厚的哲理意味和人生智慧。
以上为【尧夫何所有】的评析。
赏析
本诗结构简洁,四联层层递进,从自我所有写起,继而描绘居所环境,再转入精神活动,最后归结于人生快乐的体悟。首句“尧夫何所有”设问引出,不言物质而强调“天和”,立意高远。颔联以“夏住”“冬居”点明四时有序、生活有节,体现顺应自然之道。颈联“莺花供放适,风月助吟哦”将自然拟人化,物我交融,展现诗人与天地共情的诗意生活。尾联收束有力,以“窃料”谦抑其辞,却道出“人间乐”莫过于内心安宁的深刻认知。全诗融合儒道思想,既有理学家的理性自觉,又具隐逸文人的闲适情趣,是邵雍“安乐诗”的典型代表。
以上为【尧夫何所有】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲澹闲远,得理趣而无理障,如‘莺花供放适,风月助吟哦’,皆心融造化之语。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“雍诗虽涉理路,而风致宛然,多写闲居之乐,如‘冬居安乐窝’等句,实开宋人闲适诗一脉。”
3 《宋元学案·百源学案》载:“尧夫之乐,非在外物,而在心和。故曰‘一色得天和’,此其终身受用处。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五云:“邵子诗以理胜,然不废风雅,如‘莺花供放适’二语,清丽可诵,非枯涩者比。”
5 《历代诗话》引吕祖谦语:“安乐窝中人,言语自别。不矜不躁,乐天知命,此诗可见其胸次。”
以上为【尧夫何所有】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议