翻译
每次前往东边的邻居家,发现邻居待我越发殷勤。
既然来了总感到惭愧,而彼此相见却亲如家人。
饮食方面全都随我的心意,连孩子们也都愉快自在。
我的家乡有这般和乐的情景,又何必再四处寻求仁德呢?
以上为【每度过东邻】的翻译。
注释
1 每度:每次,每每。
2 东邻:东边的邻居,泛指近邻。
3 愈觉勤:越发觉得殷勤、周到。
4 长是愧:总是感到惭愧,因受人厚待而心怀不安。
5 只如亲:就像亲人一样。
6 随好:顺着喜好,随意而为,表示款待体贴。
7 儿童亦自忻:孩子们也自然感到喜悦。忻,同“欣”,高兴。
8 吾乡:我的家乡。
9 是乐:这样的快乐。
10 何必更求仁:哪里还用再去别处追寻仁道。暗指仁就在人情之中。
以上为【每度过东邻】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人与东邻之间淳朴真挚的交往,表达了对乡里和睦、人情温暖的满足与赞美。邵雍身为理学家,注重道德修养与天伦之乐,此诗以平实语言展现“仁”并非遥不可及的理想,而是存在于日常邻里之间的真诚相待之中。全诗情感真挚,意境恬淡,体现了宋代士人追求内在安顿与社会和谐的理想生活状态。
以上为【每度过东邻】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,不事雕琢,却蕴含深厚的人情之美。首联写“每度过东邻”,点明交往频繁,“愈觉勤”三字凸显邻居的热情不断加深,形成情感递进。颔联“长是愧”与“只如亲”形成心理对照:一方面因受惠而心生惭愧,另一方面又因关系亲密而无所拘束,真实呈现了人际关系中的温情与谦敬。颈联从饮食到儿童,由大人之待客延伸至孩童之欢愉,进一步烘托出家庭氛围的融洽自然。尾联升华主题,指出如此淳朴和睦的乡里之乐,本身就是“仁”的体现,无需外求。这既是对儒家“仁在日常”的生动诠释,也反映了邵雍作为理学家对理想社会生活的体认。全诗结构紧凑,层层推进,情感由外而内,由事及理,体现出宋诗“以理趣胜”的特点。
以上为【每度过东邻】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》称邵雍诗“和平温厚,得性情之正”,此诗即为其例。
2 清代纪昀评邵雍诗语:“语极浅近,而意味深长,理学家中罕有此格。”
3 《四库全书总目提要》论《击壤集》云:“其诗多含理趣,不尚华辞,于吟咏之中寓劝戒之意。”
4 钱钟书《谈艺录》指出:“康节(邵雍)诗如村翁说理,白话中见隽思,此等邻家往来之篇,最得风人遗意。”
5 近人缪钺《诗词散论》言:“邵雍诸作,以简淡显醇和,此诗写人情之亲而不滥,节制中有深情。”
以上为【每度过东邻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议