翻译
天子威严的仪容难以描绘,屡次修改仍觉不够传神;
眉毛与眼目即使精细到毫发,也恐怕表现得不够真切。
因此有诏令特别指示,在图书阁上另行绘制;
先用粉本(底稿)确定其风度与神韵,再行正式作画。
以上为【朝天词十首寄上魏博田侍中】的翻译。
注释
1. 朝天词:臣子向君主进献的诗词,多用于朝贺或述职,此处为组诗题名。
2. 魏博:唐代藩镇名,治所在今河北大名一带,田侍中即魏博节度使田弘正,官至侍中。
3. 威容:庄严的容貌,特指帝王之仪态。
4. 难画:难以用图画表现。
5. 改频频:多次修改。
6. 眉目分毫:眉毛与眼睛的细节,形容绘画之精细。
7. 恐不真:恐怕不能真实反映原貌。
8. 有诏:皇帝下达诏令。
9. 图书阁:唐代宫廷藏书绘图之所,如集贤院、翰林院等处。
10. 粉本:古代绘画前用粉笔勾勒的底稿,相当于草图,用于定形定神。
以上为【朝天词十首寄上魏博田侍中】的注释。
评析
此诗为《朝天词十首寄上魏博田侍中》组诗之一,专咏帝王画像之难。诗人通过描写帝王威仪之庄重、神态之难摹,表达对君主尊严的敬畏之情。全诗语言精炼,层层递进,从“难画”到“改频频”,再到“恐不真”,突出画像之艰难;后两句转写朝廷郑重其事,下诏命人以粉本定形,更见对天子形象的高度重视。诗中既含艺术创作之思考,亦折射出唐代宫廷礼制与图像政治的深层内涵。
以上为【朝天词十首寄上魏博田侍中】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具张力。开篇“威容难画改频频”直切主题,点出帝王画像之不易——不仅因其相貌庄严,更因其所承载的政治象征意义重大,不容丝毫差错。第二句“眉目分毫恐不真”进一步深化,连最细微之处也不敢轻忽,表现出画家的谨小慎微与朝廷对此事的极端重视。后两句笔锋一转,写皇帝亲自下诏,命人在图书阁中重新绘制,并强调“先教粉本定风神”,说明不仅要形似,更要神似,尤其要把握“风神”这一抽象而关键的气质。这种对“神韵”的追求,体现了唐代人物画尤其是宫廷肖像画的艺术理想。全诗在叙事中蕴含礼制意识与艺术观念,是研究唐代宫廷文化与绘画制度的重要文本。
以上为【朝天词十首寄上魏博田侍中】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三收录此诗,题下注:“王建《朝天词》十首,皆赠田弘正之作。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但于评王建乐府时称:“王仲初(王建字)宫词工于写实,朝省琐事,皆可入咏。”可旁证此诗风格。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·王建考》指出:“《朝天词》十首乃王建晚年所作,时田弘正镇魏博,有功于朝,故建作诗颂美。”
4. 《新唐书·艺文志》著录王建诗六卷,其中包含大量赠答、宫词及讽喻之作,此类诗属其晚年应酬作品之一类。
5. 当代学者陈尚君《全唐诗补编》未对此诗提出异文或补正,说明文本流传稳定。
以上为【朝天词十首寄上魏博田侍中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议