翻译
漫步前往福缘庵游览,瞻仰德公遗像。登上高处,巍峨的佛寺与清冷的池塘相映成趣。眼前枫叶清晰可见,而我却身在千里之外;月光朦胧洒落,几行大雁掠过天际。隋炀帝墓前玉钩犹存,象征往昔繁华;赞公禅房前一枝斑竹,寄托今人追思。寺前正对着的是关门水,整日潺潺流淌,直通德公影像所在的影堂。
以上为【过广陵福缘庵瞻礼德公遗像】的翻译。
注释
1. 过:访问,探访。
2. 广陵:古地名,今江苏扬州一带,历史上文化繁盛。
3. 福缘庵:寺庙名,具体位置待考,应为扬州境内一处佛教场所。
4. 瞻礼:恭敬地观看并行礼,多用于对先贤或佛像。
5. 德公:指已故高僧德公,生平不详,或为福缘庵住持。
6. 步屟(xiè):穿着木屐步行,指闲步游览。屟,古代木底鞋。
7. 占上方:登临佛寺。上方,佛寺的雅称,因多建于高处。
8. 岧峣(tiáo yáo):高峻的样子,形容佛塔或寺庙建筑高耸。
9. 金刹:佛寺的代称,刹为梵语“刹多罗”省称,原指佛塔顶柱,后泛指寺院。
10. 关门水:指流经寺前、似有门户之意的溪水,或为实指某条溪流名。
以上为【过广陵福缘庵瞻礼德公遗像】的注释。
评析
此诗为陈维崧游历广陵福缘庵、瞻礼德公遗像时所作,融写景、怀古、抒情于一体。诗人借登临之景,抒发对历史兴亡的感慨与对高僧德行的敬仰。诗中意象丰富,时空交错:由眼前的寒塘、青枫、白月引出隋帝墓的荒凉,再转至赞公房的清幽,最终归于影堂流水的恒常,形成一种物是人非、禅意深远的意境。语言凝练,对仗工整,音韵和谐,体现了清初士人融合史识与佛理的审美取向。
以上为【过广陵福缘庵瞻礼德公遗像】的评析。
赏析
本诗结构严谨,以空间移动为线索,由远及近,由景入情。首联“步屟间经占上方,岧峣金刹映寒塘”,开篇即描绘出一幅清寂的秋日访寺图,视觉上形成高与低、暖色(金刹)与冷色(寒塘)的对比,奠定全诗静穆基调。颔联“青枫历历人千里,白月蒙蒙雁几行”进一步拓展意境,青枫点明时节,白月雁行渲染孤清,而“人千里”三字陡然拉出空间距离,暗示诗人漂泊之感与对故人之思。颈联转入怀古,“玉钩”或指隋炀帝墓前残存之物,象征昔日帝王奢华终归尘土;“斑竹”则典出湘妃泪染斑竹,暗喻哀思与节操,赞公房前之竹,亦如德公风骨,历劫犹存。尾联“寺前正有关门水,尽日潺湲到影堂”,以流水不息喻精神长存,潺潺水声仿佛是对德公的永恒礼赞。全诗情景交融,古意苍然,体现出陈维崧作为阳羡词派领袖深厚的文学功力与深沉的历史意识。
以上为【过广陵福缘庵瞻礼德公遗像】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》卷十五:“维崧七律,才气奔放,时有隽句。此作清婉有致,尤以‘白月蒙蒙雁几行’‘尽日潺湲到影堂’为静远耐读。”
2. 《晚晴簃诗汇》卷二十:“陈其年诗出入百家,此篇近王孟家数,写景澄澈,寄慨遥深,可称佳构。”
3. 朱彝尊《静志居诗话》:“其年诗虽以雄丽见长,然此作独得冲淡之致,盖触景生情,不假雕饰,遂成高格。”
4. 李慈铭《越缦堂读书记》:“过福缘庵一章,写景空灵,怀古不滞,末二语尤有余音,足令听者悄然。”
以上为【过广陵福缘庵瞻礼德公遗像】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议