翻译
熏笼如红火般温润,触感却凉似水。与它相依相靠,其精巧玲珑无物可比。斑竹制成的笼体洁净无尘,稀疏的竹影衬得竹篾更显清瘦,香炉中的小鸭形香兽静静安卧其中。
即便将这熏笼在妆奁间多次移动,也始终只置于帘前被底。每当绣帷轻绕、锦鞋搁置一旁之时,那些往昔的情景便难以再提。
以上为【雨中花 · 咏熏笼】的翻译。
注释
1 一架:一件,此处指一个熏笼。
2 红篝:指熏笼,因常以竹制且内盛香炭,微红如火,故称“红篝”。
3 凉似水:形容熏笼虽曾温暖,如今触手清凉,暗含今昔之感。
4 相偎靠:彼此依偎,拟人化描写熏笼与使用者的关系。
5 玲珑莫比:精巧细致无可比拟。
6 斑竹无尘:熏笼以斑竹制成,洁净无尘,显其珍重。
7 疏篁偏瘦:稀疏的竹影使竹篾显得更加纤细清瘦,烘托清幽意境。
8 小鸭:指香炉中鸭形香兽,常置于熏笼内焚香。
9 纵向彤奁多转徙:即使多次在朱红色的妆匣间移动。彤奁,红漆妆匣,代指女子闺房器具。
10 绣幔萦时,锦鞋阁处:绣帐缭绕之时,锦鞋脱下放置之处,皆为闺中私密情景。“往事难提起”正由此引发。
以上为【雨中花 · 咏熏笼】的注释。
评析
《雨中花·咏熏笼》是清代词人陈维崧的一首咏物词。表面写的是闺中熏笼这一日常器物,实则借物抒情,寄托深婉的怀旧情绪与女性生活的私密氛围。全词以细腻笔触刻画熏笼的形制与使用场景,通过“斑竹”“疏篁”“小鸭”等意象营造出清雅而略带寂寥的意境。下片转入人事,由物及人,暗示熏笼所见证的过往情感生活,末句“往事难提起”点出词心所在——物是人非,深情难诉。此词将咏物与抒情完美融合,体现了陈维崧在婉约词风中的深厚功力。
以上为【雨中花 · 咏熏笼】的评析。
赏析
这首词以“熏笼”为题,属典型的咏物体裁,但并非单纯描摹物态,而是借物寄情,展现深婉的闺怨与追忆之情。上片从熏笼的材质、形态、使用状态入手,“红篝凉似水”一句极具张力:既写出其温润色泽,又强调触觉上的“凉”,形成冷暖对照,暗示昔日温暖已逝。斑竹、疏篁、小鸭三个意象层层递进,勾勒出清雅而孤寂的画面。“小鸭中间睡”尤为传神,香兽静卧,香烟未燃,仿佛时光凝滞。下片由物转人,“帘前被底”点明其日常位置,也暗示其陪伴之久。“绣幔萦时,锦鞋阁处”以细节描写重现闺中生活片段,极富画面感与私密性。结尾“往事难提起”戛然而止,余味悠长,将全词情感推向高潮。整首词语言工致,意境空灵,既见陈维崧作为阳羡词派领袖的才情,亦显其驾驭婉约风格的深厚功力。
以上为【雨中花 · 咏熏笼】的赏析。
辑评
1 清·谭献《箧中词》评陈维崧词:“迦陵(陈维崧号)词如天马行空,不可羁勒。”虽多指其豪放之作,然此词可见其亦能极尽婉约之致。
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》云:“迦陵词雄劲之气有余,沉郁之思不足。”然此词情感内敛,往事之叹沉痛而不露,实具沉郁之质。
3 近人吴梅《词学通论》称:“陈氏于词,兼备众体,长调尤工。”此词虽为小令,然结构谨严,层次分明,足见其体式驾驭之能。
4 龙榆生《近三百年名家词选》录此词,谓其“以寻常器物发幽情,语淡而情浓”,确为知音之评。
以上为【雨中花 · 咏熏笼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议