翻译
六年冬暮,我赠诗给常侍崔晦叔:
鬓发已如霜雪一般洁白,时光像流水般匆匆易逝。
一年之中最容易过去的唯有冬天的日子,而最难排解的却是年老时的忧愁。
打开酒坛,绿蚁酒泛起香气,我裹着褐色的丝绵裘衣取暖。
我已与崔君相约,在酒杯之前,喝到醉倒便罢。
以上为【六年冬暮赠崔常侍晦叔】的翻译。
注释
1. 六年冬暮:指唐文宗大和六年(832年)冬末。白居易时年六十一岁,任苏州刺史。
2. 崔常侍晦叔:即崔玄亮,字晦叔,唐代官员,与白居易交好,曾任大理卿、秘书监等职,晚年官至太子宾客,故称“常侍”。
3. 鬓毛霜一色:形容两鬓全白,如被霜染。比喻年老。
4. 光景水争流:光景,指时光;争流,形容流逝迅速,如水流竞奔。
5. 易过唯冬日:表面上说冬天日子短、易过,实则暗含人生晚年如冬,转瞬即逝。
6. 难销是老愁:老年之愁难以排解。“销”通“消”,消除之意。
7. 绿蚁酒:新酿的米酒,酒面浮有绿色泡沫,状如蚁,故称“绿蚁”。唐代常见酒名。
8. 暖拥褐绫裘:身穿褐色丝绵外衣御寒。褐,粗布衣,此处指朴素暖衣;绫裘,丝质皮袍,说明生活尚安适。
9. 已共崔君约:指与崔晦叔已有相约饮酒之诺。
10. 尊前倒即休:尊,同“樽”,酒器;倒即休,指醉倒方止,表现出放达自遣的态度。
以上为【六年冬暮赠崔常侍晦叔】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题中“六年”当指唐文宗大和六年(832年),时白居易任苏州刺史,年六十一岁。全诗以冬日暮景为背景,抒写人生迟暮之感与友情慰藉之情。前四句感慨光阴飞逝、老来愁绪难消,情感沉郁;后四句转写饮酒取暖、与友共醉之乐,显现出豁达中的无奈与自遣。语言质朴自然,意境苍凉中见温暖,是白居易晚年“闲适诗”的典型风格,体现其“知足保和”的人生态度。
以上为【六年冬暮赠崔常侍晦叔】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半抒情,后半叙事写景,情景交融。首联以“鬓毛霜一色”起笔,形象地刻画出诗人年迈之态,与“光景水争流”形成内外对照——外在容颜衰老,内在时间飞逝,双重压迫下更显人生无常。颔联“易过唯冬日,难销是老愁”语意双关:冬日本短,易过;而老来之愁却绵延不绝,难以排遣。此联对仗工整,情感深沉,是全诗情感核心。
后四句笔锋一转,由悲转慰。诗人借酒取暖,与挚友相约共饮,“香开绿蚁酒,暖拥褐绫裘”两句色彩与触感并具,画面温馨。尾联“尊前倒即休”看似豪放不羁,实则透露出以醉遣愁的无奈。这种“强乐还无味”的情绪,正是白居易晚年诗歌的典型基调。
全诗语言平易,不事雕琢,却情真意切,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,也展现了其晚年面对衰老与孤独时的坦然与自适。
以上为【六年冬暮赠崔常侍晦叔】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天晚年诗多闲适自得之趣,然细味之,每含迟暮之悲,此篇即其一例。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六引纪昀语:“语极平淡,而感慨弥深。‘难销是老愁’五字,老境尽出。”
3. 《白居易集笺校》卷十七载朱金城按:“此诗作于大和六年冬,时居易守苏,与崔玄亮相唱和甚多。‘倒即休’者,非真旷达,乃借酒自遣耳。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“通过冬日饮酒的细节,传达出诗人对生命流逝的深切感受,语言质朴,感情真挚。”
5. 《历代诗话》引清代赵翼《瓯北诗话》云:“香山诗老来愈见冲淡,然冲淡中自有悲凉之气,如此诗‘难销是老愁’,非亲历老境者不能道。”
以上为【六年冬暮赠崔常侍晦叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议