翻译
在秋日分别的岔路口,你我依依惜别;临津江畔,路途遥远,长达万里。
烟霞萦绕,仿佛挽留车盖不愿前行;琴瑟齐鸣,催促着离别的酒杯频频传递。
台阶旁的树影沐浴在斜阳之中,池上清风送来早秋的微凉。
赠别的言语尚未说完,泪水已突然涌出,沾湿了衣裳。
以上为【送临津房少府】的翻译。
注释
1 岐路:岔路口,古人常于岔道分别,后泛指离别之地。
2 三秋:秋季的第三个月,即农历九月,亦可泛指深秋时节。
3 江津:江边渡口,此处或指临津渡,为送别地点。
4 征盖:远行的车盖,代指出行之人。
5 弦奏:弹奏琴瑟,指饯别宴上的音乐助兴。
6 飞觞:传杯劝酒,形容饮酒频繁,气氛热烈。
7 阶树:台阶旁的树木。
8 斜日:夕阳,暗示时间已晚,离别在即。
9 早凉:初秋的凉意,点明季节特征。
10 流涕:流泪,表达深切的离愁。
以上为【送临津房少府】的注释。
评析
此诗为送别友人房少府之作,情感真挚,情景交融。诗人以“岐路三秋”点明时节与离别的场景,以“江津万里”极言路途之遥,奠定全诗苍茫离愁的基调。中间两联写景细腻,借烟霞、弦歌、斜日、池风等意象渲染离别氛围,景中含情。尾联直抒胸臆,言未尽而泪先流,将不舍之情推向高潮。全诗结构严谨,语言凝练,体现了初唐送别诗由绮丽向沉实过渡的风格特征。
以上为【送临津房少府】的评析。
赏析
本诗开篇即以“岐路三秋别”点出离别的时节与情境,令人顿生萧瑟之感。“江津万里长”则从空间上拓展意境,万里之遥加重了离别的沉重感。颔联“烟霞驻征盖,弦奏促飞觞”巧妙运用拟人手法,“驻”字写出自然景色对行人的挽留之意,而“促”字又反衬出离别不可挽回的无奈,音乐越欢,离情越苦。颈联转入静谧之景,阶前树影、池上清风,勾勒出一幅清冷黄昏图,暗合诗人内心的孤寂与感伤。尾联“赠言未终竟,流涕忽沾裳”戛然而止,语言朴素却极具感染力,未尽之言与突至之泪形成强烈对比,凸显真情流露。全诗由景入情,层层递进,展现了杨炯诗歌情辞并茂的艺术特色。
以上为【送临津房少府】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十三收录此诗,题为《送临津房少府》。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然同类送别之作多见于初唐集中。
3 《唐音癸签》称杨炯“诗格整赡,气骨有声”,可与此诗对观。
4 《唐诗镜》评杨炯诗“语多激壮,然亦有婉转之作”,此诗属后者。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但其论初唐送别诗“渐洗脂粉,归于真率”,正可为此诗风格注脚。
6 《四库全书总目·集部·别集类》评杨炯集“词旨慷慨,少雕饰而多劲健”,此诗末联情动于中,不事矫饰,足证其说。
以上为【送临津房少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议