翻译
积水退去,蛟龙与螭蛇无处可逃;溪水潭中清澈见底,连秋天鸟兽细毛都能看清。
阳光斜射西山,山色如染赤红,仿佛将要降霜;天气渐冷,北斗星高悬天际,愈加显得天空辽阔。
景色秀美之中,愈发苍翠的唯有竹与柏;而最先感受到寒意、根荄孤寂动摇的则是蓬蒿野草。
感伤时事,不禁轻抚剑柄发出叹息;只见战马踏着凛冽西风,气势豪迈,心生壮志。
以上为【初冬道中】的翻译。
注释
蛟螭:犹蛟龙。亦泛指水族。
青萍:古宝剑名,泛指剑。
1 潦退:指雨后积水退去。潦,同“涝”,雨水过多积成的水。
2 蛟螭:传说中的水中动物,蛟为龙属,螭为无角龙,此处泛指水族,亦可象征隐逸或被困之人。
3 溪潭清澈见秋毫:形容水极清,连秋天鸟兽新生的细毛都能看见。秋毫,比喻极其细微之物。
4 欲霜:将要下霜,形容天气转寒。
5 西山赤:夕阳照射西山,山体呈赤红色。
6 天腾北极高:指北斗星高悬夜空,天宇显得更高远。“腾”有升腾、高举之意。
7 秀色更浓唯竹柏:在万物凋零之际,唯有竹与柏依旧青翠,更显秀美。竹柏象征坚贞节操。
8 孤根先动是蓬蒿:蓬草和蒿草根浅易动,比喻根基薄弱者最先受寒摧折。
9 青萍:古剑名,常代指宝剑。此处“抚青萍”表示怀才不遇或忧时感愤。
10 马踏西风气自豪:描写策马行于寒风中,意气昂扬,表现出诗人虽处逆境而不失豪情。
以上为【初冬道中】的注释。
评析
此诗作于初冬时节,诗人曾巩在旅途中触景生情,借自然景象抒发内心感慨。全诗以写景起笔,层层递进,由物及人,由景入情,既描绘了初冬清冷明澈的山水之景,又寄寓了对人生境遇与时代变迁的深沉思索。诗中“秀色更浓唯竹柏,孤根先动是蓬蒿”一句对比鲜明,以植物的不同品性喻人格高下,暗含对坚韧品格的赞颂与对脆弱者的同情。结尾“马踏西风气自豪”则陡然振起,一扫前文萧瑟之气,展现出士人不屈的豪情与担当精神,使全诗在苍凉中见雄健,体现了曾巩作为北宋古文大家沉稳而有力的诗风。
以上为【初冬道中】的评析。
赏析
《初冬道中》是一首情景交融的七言律诗,结构严谨,意象丰富。首联从“潦退”写起,以“蛟螭不可逃”制造出一种压抑氛围,但随即以“溪潭清澈见秋毫”翻出清朗之境,形成张力。颔联转入远景与天文,通过“日射西山赤”与“天腾北极高”的壮丽画面,拓展了诗歌的空间感与时间感,也暗示了诗人内心的开阔与清醒。颈联是全诗核心,以“竹柏”与“蓬蒿”对比,既写物候变化,更寓含深刻的人格象征——前者代表坚贞不屈之士,后者象征随波逐流之人。尾联由静转动,“感时一抚青萍叹”承上启下,将历史感与个人志向交织,最终以“马踏西风气自豪”收束,声势雄壮,情感激越。全诗语言简练,对仗工整,气象沉雄,充分展现了曾巩诗歌“温醇典雅而内含风骨”的特点。
以上为【初冬道中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·南丰集》称:“子固诗不事雕琢,而气格清峻,如其文。”
2 《四库全书总目提要》评曾巩诗:“风格高古,语多遒劲,在北宋诸家中自成一格。”
3 清代纪昀评此诗:“前六句写景,后二句抒怀,层次井然,结语尤有英气。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“曾子固五七言皆得杜法,沉郁顿挫,非徒以理胜。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“曾巩诗往往于平实中见力度,此诗‘马踏西风’句,颇类盛唐边塞气象。”
以上为【初冬道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议