翻译
精选美丽的竹子截成竹筒,题上诗篇封存其中,写下我们的唱和诗作,抒发内心情感。
随风飘飞时常常欣喜如鸟般轻盈,渡水时又总担心它会化作飞龙而去。
竹节的洁白坚贞如同太守守信不渝,竹竿的清冷气度恰似大夫般高洁庄重。
烦劳您为此事赋诗赞美,我心中实在惭愧,怎敢将鱼目的粗劣之物与骊珠般的美玉同封并论。
以上为【与微之唱和来去常以竹筒贮诗陈协律美而成篇因以此荅】的翻译。
注释
1. 微之:即元稹,唐代著名诗人,白居易挚友,二人倡导“新乐府运动”,诗风相近,唱和频繁。
2. 竹筒贮诗:古人有将诗笺卷入竹筒中传递的习惯,尤以白居易与元稹之间最为著名,成为文坛佳话。
3. 陈协律:指陈岵,时任协律郎,曾为此事作诗赞美,故白居易以此诗答谢。协律,官名,掌校正音律。
4. 琅玕(láng gān):原指美玉,此处比喻优质竹材,形容竹子色泽光洁如玉。
5. 缄题章句:封好并题写诗句。缄,封闭;题,书写。
6. 飞如鸟:形容竹筒随风传递之轻快,亦暗喻诗情飞扬。
7. 化作龙:传说竹可化龙,典出《异苑》:“湘川斑竹,有时化龙而去。”此处表达对诗筒流失或误传的担忧。
8. 粉节:白色的竹节。粉,形容其色洁白。
9. 太守信:喻竹节坚贞如地方长官守信不移,强调其坚定品质。
10. 霜筠(yún)冷称大夫容:霜中的竹竿清冷挺拔,堪比“竹为大夫”的典故。《后汉书·蔡邕传》载,雍门子周称“竹为君,松柏为丞相,竹其为大夫乎?”后世以“竹”喻高洁之士。
以上为【与微之唱和来去常以竹筒贮诗陈协律美而成篇因以此荅】的注释。
评析
此诗是白居易写给元稹(字微之)的一首酬答之作,记述了两人以竹筒盛诗、互寄唱和的雅事。诗人借“竹筒贮诗”这一文人雅趣,表达了对友情的珍视与对文学交流的敬重。全诗语言质朴而意蕴深厚,既赞竹之品格,亦自谦才力不足,体现了白居易一贯的平易近人而又情真意切的诗风。诗中运用比喻、象征等手法,将日常交往升华为精神共鸣,展现了中唐士大夫之间高雅的文化生活。
以上为【与微之唱和来去常以竹筒贮诗陈协律美而成篇因以此荅】的评析。
赏析
本诗以“竹筒贮诗”这一具体文化行为为切入点,展开对友情、文采与人格的多重咏叹。首联叙事简洁,“拣得琅玕截作筒”不仅写出选材之精,更赋予竹筒以珍贵之意;“缄题章句写心胸”则点明诗歌作为心灵寄托的功能。颔联运用生动比喻,“飞如鸟”表现诗筒传递之迅捷与诗意之灵动,“化作龙”则增添神秘色彩,也流露出对美好事物易逝的忧虑。颈联转而赞竹之德,“粉节坚如太守信”以人格化手法突出其坚贞,“霜筠冷称大夫容”进一步将竹提升至士大夫精神境界,与其清廉自守、不趋炎附势的品格相呼应。尾联谦逊收束,以“鱼目骊珠”自比才疏,反衬对方诗作之珍贵,体现白居易一贯的谦和态度。全诗结构严谨,由物及情,由事及理,融叙事、抒情、议论于一体,堪称酬答诗中的典范之作。
以上为【与微之唱和来去常以竹筒贮诗陈协律美而成篇因以此荅】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“与元稹唱和,常以竹筒贮诗往来,陈岵作诗美之,因答。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然于评白居易诗时称:“乐天酬赠之作,多情真语挚,不事雕琢而自然深婉。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》提及:“白元二人以竹筒盛诗相寄,实为中唐文士交游之特例,足见其情谊之笃与诗道之重。”
4. 今人霍松林《历代好诗诠评》谓:“此诗虽属应酬之作,然情意恳切,比喻贴切,尤以‘粉节’‘霜筠’二句,托物言志,具见风骨。”
5. 《白居易集笺校》(朱金城校注)云:“此诗作年难确考,然据其内容及与元稹、陈岵交往情形,当在元和后期至长庆年间。”
以上为【与微之唱和来去常以竹筒贮诗陈协律美而成篇因以此荅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议