翻译
心性如同静止的清水,能随外物之形而自然映照;口才如同高悬的江河,能针对众生的烦恼病苦加以开导救治。
我曾于众人之中率先向您礼拜,祈愿您在西方归去之日,切莫将我遗忘。
以上为【赠僧五首神照上人】的翻译。
注释
1. 赠僧五首:白居易所作组诗,共五首,此为其一,题为《赠僧五首·神照上人》。
2. 神照上人:唐代一位有德行的僧人,具体生平不详,“上人”是对高僧的尊称。
3. 心如定水:比喻心性清净安定,如静止之水,能如实映照万物,出自佛教禅定境界的描述。
4. 随形应:指心虽不动,却能随外境变化而自然应对,体现“应无所住而生其心”的禅意。
5. 口似悬河:形容言谈滔滔不绝,辩才无碍,常用于赞美讲经说法之僧人。
6. 逐病治:比喻根据众生不同的烦恼(病)而施以相应的佛法教化(治疗)。
7. 曾向众中先礼拜:诗人自称曾在大众之中率先向神照上人行礼致敬,表示极度恭敬。
8. 西方:指西方极乐世界,佛教净土宗所信仰的阿弥陀佛所在之净土。
9. 去日:往生之时,即圆寂并往生净土的日子。
10. 莫相遗:希望神照上人将来往生西方时不要将自己遗忘,暗含祈求接引之意。
以上为【赠僧五首神照上人】的注释。
评析
此诗为白居易赠予神照上人的一首赞颂之作,体现了诗人对高僧德行与智慧的敬仰之情。全诗语言简练,意境深远,融合了禅理与情感表达。前两句以“定水”“悬河”为喻,分别刻画上人心境澄明、辩才无碍的修行境界;后两句转而抒发个人崇敬之意,并寄望于未来往生净土时能得其接引,流露出诗人深厚的佛教信仰与对解脱之道的向往。整体风格庄重而不失温情,是白居易晚年崇佛思想的典型体现。
以上为【赠僧五首神照上人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两句写僧人内在修证与外在弘法之功,后两句转入诗人自身情感与祈愿,由赞人而及己,层次分明。首句“心如定水随形应”以自然意象喻禅心,既写出其寂静本质,又强调其灵活妙用,契合大乘佛教“真空妙有”之理。次句“口似悬河逐病治”则突出其说法利生的能力,将佛法比作疗疾良药,体现佛教度人出苦海的慈悲精神。后两句情感真挚,“先礼拜”三字见其虔诚,“莫相遗”一句情深意切,既有对高僧的依止之心,也透露出诗人对生死大事的关切。全篇融哲理、形象与情感于一体,是白居易晚年酬赠僧人诗中的佳作。
以上为【赠僧五首神照上人】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百七十七收录此诗,题为《赠僧五首·其一·神照上人》,列为白居易晚年作品。
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,然类似题材多见于白氏赠僧诗中,风格一致。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年笃信佛教,尤重净土法门,此类赠僧诗常寓个人宗教寄托。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此组诗作于大和年间以后,反映诗人退居洛阳时期的思想倾向。
5. 《汉语大词典》“悬河”条引此诗“口似悬河”为例,说明该成语在唐代已用于形容辩才。
以上为【赠僧五首神照上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议