翻译
年岁已高,逢春时节也不必再感到惊异,面对花朵提笔赋诗,双眼依然明亮。
不嫌弃贫寒屋舍中旧年来过的燕子,又在何处唤醒沉睡醉眠的黄莺?
一位仆人相随,我头戴幅巾出门,一群孩童聚拢围观我乘坐的小车前行。
人间万事都已逐渐消磨殆尽,只希望不要让胸中之气不得平舒。
以上为【又和来韵】的翻译。
注释
1 年老逢春无用惊:年事已高,面对春天不再有年轻时的激动或感伤。
2 弄笔:执笔写作,指吟诗作文。
3 眼犹明:双目尚能视物清晰,亦暗喻心志清明。
4 不嫌贫舍旧来燕:不嫌弃简陋居所,连年归来的燕子也安然栖居,喻生活清贫但自有温情。
5 唤起醉眠何处莺:不知何处的黄莺啼鸣唤醒了醉酒酣睡之人,含蓄表达春意盎然、生机萌动。
6 一仆相随幅巾出:“幅巾”为古代男子束发之巾,此处指便装出行,显简朴之态。
7 群童聚看小车行:孩童围观诗人乘小车出行,反映其形象亲民而又略显特别。
8 人间万事都损去:世间种种事务与牵挂均已消减,或指官场荣辱、人事纷争皆成过往。
9 莫遣胸中气不平:切勿使内心正气受抑而不平,强调保持道德操守与精神独立。
10 和来韵:指依照他人原诗的韵脚进行唱和,此诗为再次应和之作,故称“又和”。
以上为【又和来韵】的注释。
评析
本诗为司马光晚年所作,题为“又和来韵”,属酬和之作。诗人以平实语言抒写暮年心境,既流露出对自然春景的欣然接纳,也透露出历经世事后的淡泊与自持。全诗情感内敛而深沉,通过日常生活场景的描绘,展现了一种超脱纷扰、安于清贫、追求内心平和的精神境界。尾联“莫遣胸中气不平”尤为关键,点明诗人虽外示恬淡,内心仍存正气与坚守,体现了儒家士大夫“穷则独善其身”的修养态度。
以上为【又和来韵】的评析。
赏析
此诗结构谨严,由景入情,层层递进。首联直抒胸臆,以“年老”与“眼明”对照,突出老而不衰的精神状态。颔联借燕、莺两种春禽,寓情于景,燕子归来象征恒常与安宁,莺声唤醉则暗示生机与觉醒,意境清新而富有哲思。颈联转入日常行动描写,从静观到出行,画面生动,人物形象跃然纸上,“群童聚看”更添生活气息。尾联收束全篇,将前文所铺陈的生活图景升华为人生感悟——外物虽去,唯愿内心不失正气。这种“外枯中膏”的风格,正是宋诗理趣与节制美的体现。司马光作为政治家与史学家,其诗不事雕琢而自有风骨,此诗可谓其人格与诗格统一的写照。
以上为【又和来韵】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“光诗虽不以词采见长,而气体淳厚,有儒者之风。”
2 清·纪昀评司马光诗:“语多质实,然胸襟广大,气象整肃,非后学所能仿佛。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·朱熹曾言:“温公作诗,只是说他心下事,不假雕饰,自然端重。”(《朱子语类》卷一百二十九)
4 《历代诗话》评曰:“此诗冲淡得中,末句尤见忠愤之气未衰。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人酬和之作,多务拘牵,惟司马光诸作,率真意行,自成格调。”
以上为【又和来韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议