翻译
景物浩瀚无边无穷尽,这里汇聚成一座繁华都会。
观景之人内心如明镜,万千景象皆能清晰映照。
高大的林木环绕台阶之下,修长的山岭依偎在窗后。
流动的云彩飘过席前,飞鸟掠出天际之外。
缓缓地拄杖步行,从容整理衣履,广阔的原野渐渐被暮色笼罩。
来来往往究竟是为了什么?原来在这逍遥之中,才真正体会到内心的至乐。
以上为【会景亭】的翻译。
注释
1. 会景亭:亭名,具体位置不详,当为诗人登临览胜之所。
2. 浩无穷:形容景物广阔无边,无有穷尽。
3. 一都会:一处汇聚众多景物的中心之地,都:集散之地。
4. 之人心若鉴:观景者的心如同镜子一般清澈明净。鉴:镜子,引申为明察、映照。
5. 万状尽相对:万千形态的景物都能在心中如实呈现。相对:面对面映现。
6. 乔林:高大的树林。乔:高大。
7. 拥砌底:围绕在台阶之下。拥:环绕。砌:台阶。
8. 修岭:长而高的山岭。修:长。
9. 流云过席上:流动的云仿佛从坐席之上飘过,极言地势之高。
10. 蔼蔼郊原晦:原野辽阔,暮色渐浓。蔼蔼:繁盛、朦胧貌;晦:昏暗。
以上为【会景亭】的注释。
评析
《会景亭》是北宋政治家、史学家司马光所作的一首写景抒怀诗。此诗以登临会景亭为背景,描绘了开阔壮丽的自然景色,并借景抒发了诗人超然物外、追求内心宁静与精神自由的情怀。全诗语言简练,意境深远,体现了宋人“理趣”与“景趣”结合的审美追求。诗人通过对外界景物的细致观察,反衬出内心如镜般澄澈的状态,最终归结于“逍遥真乐”的人生境界,表现出儒家士大夫在仕途之外对精神安顿的向往。
以上为【会景亭】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。开篇即以“景物浩无穷”总揽全局,展现宏大的空间视野,“兹为一都会”则点出会景亭作为观景佳处的地位。第二联“之人心若鉴,万状尽相对”笔锋一转,由外景转入内心,强调观者心境的澄明,是全诗的枢纽所在,体现宋诗重理趣的特点。
中间两联对仗工整,写景细腻。“乔林拥砌底,修岭倚窗背”写近景与远景的层次布局,具空间立体感;“流云过席上,去鸟出天外”则极言高远,富有动感与想象空间,令人有身临其境之感。
尾联“徐徐杖屦整,蔼蔼郊原晦。来往亦何为,逍遥真乐内”转入抒情,表达诗人从容步履中的闲适心境,最终归于“逍遥真乐”的哲思,呼应庄子“逍遥游”之意,又不失儒者中和之旨,体现出司马光融通儒道的思想境界。
全诗语言质朴而不失雅致,写景与抒怀交融自然,展现了宋代士大夫在政务之余寄情山水、涵养心性的精神追求。
以上为【会景亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚简洁,有儒者气象,不事雕琢而自见风骨。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“温公诗多寓理于景,此作尤见静观自得之趣。”
3. 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽不以词采胜,而立意正大,气象醇和,足见其人品。”
4. 《宋诗纪事》载:“司马光《会景亭》一诗,写登临之怀,而归于性情之正,非徒模山范水者比。”
以上为【会景亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议