翻译
驿道上车马往来不息,令人烦忧;田野房舍间斧斤砍伐之声,使人悲叹。
是谁在官舍前种下这些树木?它们虽已老朽,却依然保全着天然本性。
只希望贤明的县令能像爱护百姓一样,好好庇护这些树木。
以上为【和聂之美鸡泽官舍诗七首西斋】的翻译。
注释
1 驿道:古代传递文书、官员往来所经的道路。
2 车马:指官差频繁往来,扰攘不宁。
3 田庐:乡间房舍,泛指民间居所。
4 斧斤:泛指砍伐工具,此处代指砍伐树木的行为。
5 官舍:官员办公或居住之所。
6 老朽:年久枯老的树木。
7 完天真:保持天然本性,未受人为破坏。
8 明府:汉唐以来对县令的尊称,宋代沿用。
9 庇树如庇人:保护树木如同保护百姓,喻仁政之德。
10 司马光:北宋著名政治家、史学家,字君实,主持编修《资治通鉴》。
以上为【和聂之美鸡泽官舍诗七首西斋】的注释。
评析
此诗借官舍前古树为题,抒发诗人对自然生态与民生关怀的深切体悟。司马光以“老朽完天真”形容古树虽历岁月风霜,仍葆有天然之性,暗喻人亦应守其本真。后两句由树及人,寄望地方官能以仁心治民,如护树般护民,体现儒家仁政爱民的思想。全诗语言质朴,寓意深远,托物言志,含蓄而有力。
以上为【和聂之美鸡泽官舍诗七首西斋】的评析。
赏析
本诗为司马光任地方官时所作组诗之一,风格简淡而意蕴深厚。首联“驿道苦车马,田庐悲斧斤”,以“苦”“悲”二字点出诗人对官务繁冗与民生凋敝的忧虑,形成强烈的感官与情感冲击。颔联转写官舍前古树,看似闲笔,实则以“老朽完天真”反衬人事纷扰中尚存的一丝自然宁静,赋予树木人格化的象征意义。尾联由物及人,将护树与护民并提,既是对地方官的劝勉,也是其自身施政理念的流露。全诗结构紧凑,由外而内,由景入情,体现了司马光作为儒臣的仁民爱物之心。
以上为【和聂之美鸡泽官舍诗七首西斋】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温公集》评:“语简而意深,不事雕琢而自有风骨。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘庇树如庇人’一句,仁者之言也,可见温公用心。”
3 《四库全书总目提要》称:“光诗多关乎政教,不尚华辞,然皆有寄托,非苟作者。”
4 《宋诗纪事》卷十四载:“司马光知永安军时,尝植柳于庭,人谓其诗如其人,敦厚笃实。”
以上为【和聂之美鸡泽官舍诗七首西斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议