翻译
我已经将身心归于园林隐居生活,却仍留有名字在官场仕途之间。
不像嵇康那样因被锤炼而愈发懒散宁静,也没有疏广那样的财富,因而更加清贫安闲。
在家中分担一些生计事务,谢绝了朝廷旧友的往来交游。
唯有对相国您的情谊未能忘怀,时常思念那汉水之滨,梦回巴山之间。
以上为【洛下閒居寄山南令狐相公】的翻译。
注释
1. 洛下:指东都洛阳,白居易晚年退居于此。
2. 閒居:闲居,指退隐生活。
3. 山南:唐代道名,此处指山南西道,令狐楚时任山南西道节度使。
4. 令狐相公:即令狐楚,字壳士,唐代大臣,曾两任宰相,与白居易交好。
5. 收身向园林下:指退隐田园,归于林下生活。
6. 犹寄名于禄仕间:虽已退隐,但名字仍在官籍之中,未彻底脱离仕途。
7. 不锻嵇康:用嵇康典故。嵇康曾打铁自给,以示不仕。此处反用其意,说自己并不如嵇康般激烈抗世。
8. 无金疏傅:疏广曾任太子太傅,辞官归乡时将皇帝赐金散尽,不为子孙积财。此处言自己本无厚财,更显清贫。
9. 支分门内馀生计:在家料理些家庭生计事务。支分,分担。
10. 汉水梦巴山:汉水、巴山皆在山南一带,代指望令狐楚所在之地,亦含思念之情。
以上为【洛下閒居寄山南令狐相公】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作,寄赠时任山南节度使的令狐楚。诗中表达了诗人虽已退隐林园,但仍心系朝中故人的情感矛盾。前六句写自己退隐后的清静生活与主动疏离仕途的态度,体现出一种知足守分、安于淡泊的人生态度;尾联陡转,点出对令狐楚的深切思念,显露出诗人并未完全断绝世情,尤其对志同道合的友人仍怀眷念。全诗语言平实,情感真挚,在淡远中见深情,是白居易晚年闲适诗中的佳作。
以上为【洛下閒居寄山南令狐相公】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联“已收身向园林下,犹寄名于禄仕间”即点出退隐与仕名之间的矛盾状态,为全诗定下基调——既超然又未全然超脱。颔联以嵇康、疏广两位历史人物作比,一从行为(锻铁),一从财产(散金),凸显自身处境:既无反抗体制之激烈,亦无富贵可舍之资财,唯余清贫自守的闲静。这种自我定位,体现白居易晚年“中隐”思想的成熟——不激不随,安于洛阳闲官之位。
颈联写具体生活:“支分门内”见其勤俭持家,“谢绝朝中”显其主动疏离政坛,进一步强化隐逸形象。然而尾联笔锋一转,“唯是相君忘未得”,顿使前面的超然显得温情脉脉。原来并非万事皆忘,唯对令狐楚念念不忘。“时思汉水梦巴山”,以地理空间寄托思念,梦境与现实交织,情意深婉而不露。
全诗语言质朴自然,对仗工稳而不刻意,情感由淡至浓,卒章显志,充分展现了白居易晚年诗歌“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术特色。
以上为【洛下閒居寄山南令狐相公】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,多务坦易,而情致缠绵者尤佳。如此诗‘唯是相君忘未得’一句,淡语中有深情。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“此诗格调清旷,而末语萦怀,见君子之于故旧,虽退处林下,不忘契阔之情。‘梦巴山’三字,悠然神往。”
3. 《唐宋诗醇》评:“白居易晚岁诗益近自然,此篇尤为简澹中有味。‘不锻嵇康’‘无金疏傅’,自况得体;‘谢绝朝中’而‘思汉水’,情义兼至。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“香山退居洛中,诗多自述闲适,然最忌于无情。若‘唯是相君忘未得’,则闲中带热,静中有思,所以称贤者之隐也。”
以上为【洛下閒居寄山南令狐相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议