翻译
不因身居高位而自傲,却喜爱山林清泉,答应前来我这简陋的居所,容许在池边醉卧一眠。
已令人平整好供人散步采药的小径,又吩咐打扫拂拭那钓鱼的小船。
定会携来笔墨纸砚跟随诗人吟咏,也必有音乐歌舞相伴,如同酒中仙人共饮欢聚。
我所等候的唯有您高雅的情怀,并无其他珍贵之物相待——只有青苔、石笋与白色的莲花。
以上为【令狐尚书许过弊居先赠长句】的翻译。
注释
1. 令狐尚书:指令狐楚,唐代官员,曾任尚书等职,与白居易有交往。
2. 许过弊居:答应来访我简陋的住所。“弊居”为谦称自己的住宅。
3. 不矜轩冕:不以高官显位为荣。“轩冕”原指古代卿大夫的车驾与礼帽,代指官爵。
4. 爱林泉:喜爱山林泉石,象征隐逸之趣。
5. 池头:池边,指诗人居所附近的水池。
6. 行药径:供人散步疗疾的小路。“行药”是魏晋以来士人服药后缓步消散药性的习俗,后泛指散步。
7. 扫拂钓鱼船:清理渔船,以备友人垂钓之用,体现款待之诚。
8. 笔砚随诗主:指文墨随身,准备与诗人唱和。
9. 笙歌伴酒仙:形容宴饮时有音乐助兴,宾主尽欢如仙人共饮。
10. 苍苔石笋白花莲:指庭院或园中自然生长的景物,象征清幽素净的环境,亦为待客之“物”。
以上为【令狐尚书许过弊居先赠长句】的注释。
评析
此诗为白居易迎接友人令狐尚书到访所作的迎宾诗,语气温和谦逊,情意真挚。诗人虽居闲职,但心境超然,以林泉自适,不慕权贵。他并不以珍馐厚礼相邀,而是以自然清幽之景、诗酒文墨之趣相待,体现出其崇尚简朴、重情轻物的人生态度。全诗结构工整,语言清新自然,既表达了对友人的敬重与期待,也展现了诗人自身的高洁志趣与生活美学。
以上为【令狐尚书许过弊居先赠长句】的评析。
赏析
这首七律以迎宾为主题,却无丝毫世俗逢迎之气,反而通篇洋溢着文人之间的高雅情致。首联即点明主题:令狐尚书身为高官却不矜持,愿亲临寒舍,诗人感念其平易近人,欣喜之情溢于言表。颔联写为迎客所做的准备——修整小径、清洁渔船,细节真切,既见用心,又不失山林野趣。颈联转写精神层面的交流:笔砚随身,可共赋诗;笙歌佐酒,堪比仙游,将宾主间的文化共鸣推向高潮。尾联尤为精妙,以“无别物”反衬“高情”,所待者非珍馐异宝,唯苍苔、石笋、白莲而已,三样寻常景物,却凝聚了诗人全部的生活理想与审美情趣。全诗语言质朴而意境清幽,结构严谨,对仗工稳,充分体现了白居易晚年闲适诗风的特点,也彰显了其“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【令狐尚书许过弊居先赠长句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏晚年诗,率真坦荡,此作尤见其襟怀洒落。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极谦谨,而自矜之意自在言外,盖以林泉之乐抗轩冕之荣也。”
3. 《唐诗别裁集》:“不言待客之盛,而言待客之淡,愈淡愈厚,此白公所以为高。”
4. 《养一斋诗话》:“‘苍苔石笋白花莲’七字,洗尽铅华,独存本色,真隐者之居也。”
5. 《读雪山房唐诗序例》:“香山七律,以意胜而不以词胜,如此篇者,情真语淡,得风人之遗。”
以上为【令狐尚书许过弊居先赠长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议