翻译
紫微阁的老宰相自然多情,我这白发老翁又何须他特意迎接。
只愿在绿槐树荫下相伴歇息,或跟在他红色旌旗的影子里前行。
我头戴纶巾,稀疏的白发几乎倾斜散乱;坐在竹轿上,双肩平稳如衡。
只问主人能留住我几日?我身为分司闲官,宾客去留本就没有定程。
以上为【陕府王大夫相迎偶赠】的翻译。
注释
1. 陕府:唐代陕州治所,今河南省三门峡市陕州区。
2. 王大夫:指时任陕虢观察使的王起或其他姓王的大夫,具体待考。大夫为唐代对高级官员的尊称。
3. 紫微阁老:唐代中书省称紫微省,中书令或中书侍郎常被称为“阁老”。此处指王大夫曾任中书省要职,地位尊崇。
4. 园公:白居易自称。因其晚年退居洛阳履道里园宅,自号“香山居士”,亦可称园居者为“园公”。
5. 红旆(pèi):红色旗帜,古代官员出行时仪仗之一,象征官位与威仪。
6. 纶巾:古代用青丝带编成的头巾,多为隐士或文人所戴,此处表现诗人闲居装束。
7. 欹仄(qī zè):倾斜不正,形容头发稀少、头巾歪斜,突显年迈之态。
8. 蓝舆:即竹轿,用竹子制成的轻便坐具,常为山行或闲游所用,象征简朴生活。
9. 肩齐甚稳平:指抬轿者步调一致,双肩平稳,行走安稳,暗喻心境安宁。
10. 分司宾客:唐代制度,中央官员在东都洛阳设分司机构,多安置闲职官员。白居易时任太子宾客分司东都,属荣誉性职务,无实权,故称“宾客”。
以上为【陕府王大夫相迎偶赠】的注释。
评析
此诗为白居易晚年任分司东都(洛阳)时所作,记述陕府(今河南陕县)王大夫热情相迎的情景,表达了诗人淡泊从容、安于闲逸的生活态度。全诗语言平易自然,情感真挚含蓄,既流露出对主人礼遇的感激,又以自谦之语淡化隆重接待,突出自己年高志闲、不慕荣利的形象。通过“绿槐阴”“红旆影”等意象的对照,展现官场与隐逸之间的微妙张力,而“分司宾客去无程”一句,更点出其身份自由、行止随意的闲适状态,体现了白居易晚年典型的退居心境。
以上为【陕府王大夫相迎偶赠】的评析。
赏析
这首七律以平实笔触记录一次地方长官迎候的场景,却在细节中透露出深沉的人生况味。首联以“自多情”与“岂要迎”形成对比,既肯定王大夫的情谊,又谦抑地表明自己年高不必大礼相待,奠定全诗谦和淡远的基调。颔联写途中情景,“绿槐阴下歇”写出夏日清凉与身心放松,“红旆影前行”则映衬出主人的官威,一静一动,一隐一仕,意味深长。颈联转入自我形象刻画,“纶巾发少”与“篮舆肩齐”对仗工整,前者显老态,后者见安适,传达出诗人坦然接受衰老、乐于清闲的心理状态。尾联点题,“留几日”是客套中的真情流露,“去无程”则道出分司官的特殊处境——无职守之累,来去自由,正是白居易晚年所珍视的生活境界。全诗不事雕琢,却情理交融,充分体现了白诗“老来尤得静中趣”的艺术特色。
以上为【陕府王大夫相迎偶赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但类似题材多被归入“闲适类”,认为此类诗“语近情遥,得风人之旨”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但在评白居易同类诗时指出:“乐天晚年诗,纯以浅易见深趣,看似不经意,实则情味悠长。”可为此诗参证。
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“王大夫,名未详。”说明该诗流传有据,但人物考证尚缺。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评析此诗,但论及白居易分司洛阳时期作品时指出:“此际之作,多写闲居之乐,应酬之中寓身世之感。”与此诗意旨相符。
5. 傅璇琮主编《唐才子传校笺》提及白居易晚年交游广泛,常有地方官员迎送,此类诗“反映其社会地位与退居心态的双重性”,有助于理解本诗背景。
以上为【陕府王大夫相迎偶赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议