张子官于福昌,块然独居,无与为友。宾客不至,遗朋失旧。
经时闭门,终日钳口。出无与游,居无与就。谁同我食,谁酌我酒。
归守妻孥,出对厮走。驾言出游,田童野叟。气否莫交,情包不剖。
塞聪蔽明,盘足袖手。披书阅简,眩目疲肘。厌然成痼,不可针灸。
于是张子,涤虑除烦。披庭扫堂,枕手而眠。恍若有遇,有神降焉。
曰我实哀汝,独无友朋。我有教告,子乎我听。凡世之人,百愚一贤。
古昔所叹,非独今然。得贤与朋,善固无俪。贤不可得,将愚与比。
友贤实难,幸然后值。不幸友愚,与无孰利。谄笑倾辟,韬情晦实。
测心献计,因隙投策。口是腹非,面歌背泣。友若此者,实繁孔多。
曷若不见,目清耳和。我复告子,真友之实。尔遵我言,友胡有竭。
人物虽殊,可友同焉。赐尔以友,其名曰山。居汝左右,在汝北焉。
端不汝去,澹兮绝言。春丽夏繁,秋疏冬瘦。霞雾融明,风驰雨骤。
孤楫横奔,牢屯巧镂。傲岸轩昂,清华润秀。对食临眠,排堂入牖。
效技汝前,虽劳不疚。山有佳泉,多灌尔囿。历石悬空,泠泠清漱。
如闻妙音,濯烦浴垢。不犹愈乎,卑议庸读。过耳增懑,入心善烦者乎。
山有修竹,汝园是植。静丽明鲜,端虚正直。如彼正人,扬言发色。
微风散碧,宵月镂白。不犹愈乎,市儿尘颜。敧眉鼓吻,佞笑浮言。
工为媚悦,善佞曲拳者乎。山有乔木,耸立而峙。端无媚姿,若对正士。
障雨蔽暍,千人所芘。微飙披拂,吹奏竽籁。不犹愈乎,蠕蠕鼠辈。
女黠儿娇,奴趋妾拜者乎。山有好鸟,清喉丽羽。引啸长鸣,群呼迭语。
夜管风弦,哀簧怨柱。不犹愈乎,巷歌里舞。促缩跳梁,颠妖淫污。
父子不施,弃礼忘数者乎。如前实繁,言胡可殚。汝与之乐,右攀左援。
曷为孑孑,寤寐嗟叹。张子再拜,受言永怀。解累亡忧,心通志开。
高山岩岩,流水潺潺。竹茂木翘,鸟鸣琅然。如前夷齐,而后闵颜。
吾何为乎,浩然其间。
翻译
张子在福昌做官,孤独一人居住,没有可以交往的朋友。宾客不来,旧友离散。
长时间闭门不出,整天沉默不语。出门无人同游,居家无人相伴。
谁和我一起吃饭?谁为我斟酒?回家面对妻儿奴仆,外出只与农夫老翁相逢。
志气阻塞无法交流,情感深藏不能倾诉。掩住耳朵遮蔽眼睛,盘腿而坐,双手藏于袖中。
翻阅书籍简册,看得眼花手酸。厌倦成疾,已无法医治。
于是张子决心清除杂念烦恼,打扫庭院屋舍,枕着手臂安然入睡。恍惚间似有所遇,有神明降临面前。
神说:“我实在怜悯你,孤独无友。我有教诲,你可愿听?世间之人,百人中才有一贤。
这是古人所叹,非今日独然。若得贤者为友,自然是最好不过;但贤者难求,只得与愚者为伍。
结交贤友实在困难,有幸遇到已是侥幸。若不幸与愚者为友,那又比无人为友强多少呢?
那些所谓朋友,满脸谄笑,行为偏邪,隐藏真心,粉饰事实。窥探你的心思献计谋,趁机进谗言。
嘴上说得动听,心里却相反;当面欢歌,背后哭泣。这样的朋友其实很多,何不干脆不见?
眼清耳静,岂不更好?”
“我再告诉你,真正的朋友该是什么样子:你若听从我的话,友谊就不会枯竭。
人与物虽不同,但也可成为朋友。我现在赐你一位朋友,名字叫‘山’。
它就在你身边,在你的北面。始终不离你左右,安静无言。
春天秀丽,夏天繁茂,秋天疏朗,冬天清瘦。时而笼罩于云雾之中,时而被风雨吹打。
像孤舟横渡急流,又如坚固堡垒精巧雕琢。傲然挺立,清雅秀美。
无论你吃饭睡觉,它都映入窗棂,出现在厅堂。在你面前展示美景,即使劳神也不觉疲倦。
山中有佳泉,可灌溉你的园圃。泉水流过石头,发出清越之声,如同洗涤心灵,去除烦忧污垢。
这难道不胜过那些庸俗无聊的议论吗?那些话入耳令人更加烦闷,入心只会增添焦虑。
山中有修长的竹子,种在你的园中。它们清静美丽,端正虚心,正直挺拔。
就像正人君子,言语庄重,神色凛然。微风吹过,碧叶摇曳;夜月照耀,白光如刻。
这难道不胜过市井小人的丑陋面目?他们歪眉鼓嘴,巧言令色,谄媚取悦,善于曲意逢迎。
山中有高大的树木,耸立挺拔,毫无媚态,仿佛面对一位正直之士。
它能遮风挡雨,供千人乘凉。微风吹拂,枝叶作响,宛如吹奏笙竽琴瑟。
这难道不胜过那些卑微鼠辈?他们狡猾娇弱,奴颜婢膝,阿谀奉承。
山中有美丽的鸟儿,声音清脆,羽毛华丽。引颈长鸣,彼此呼应,交替啼唱。
如夜间乐管、风中琴弦,似哀怨的笙簧,悲切的琴柱。
这难道不胜过街巷中的歌舞?那些表演拘束跳跃,荒诞淫乱,父子无别,抛弃礼法纲常。
类似这样美好的事物还有很多,一时难以说完。你若与它们为伴,便可左右扶持,何必孤独叹息?
张子听后再次拜谢,铭记教诲,从此摆脱烦忧,心境豁然开朗。
只见高山巍峨,流水潺潺;翠竹茂盛,树木昂扬;鸟鸣清越,声如玉振。
从前有伯夷叔齐,后来有闵子骞、颜回。我为何不能也置身于这浩然天地之间呢?
以上为【友山】的翻译。
注释
1. 张耒(lěi):北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易流畅,注重理趣。
2. 福昌:地名,唐代曾设福昌县,属河南府,宋代属河南府河南郡,今属河南省宜阳县。
3. 块然独居:孤独寂寞的样子。块然,孤独貌。
4. 钳口:闭口不言,形容沉默寡言。
5. 厮走:奴仆、杂役之人。
6. 气否莫交,情包不剖:志气不通,无法交流;感情深藏,不能倾诉。
7. 塞聪蔽明,盘足袖手:掩耳遮目,盘腿而坐,形容消极避世的状态。
8. 披书阅简,眩目疲肘:翻阅典籍,看得头晕眼花,手臂酸痛。
9. 厌然成痼,不可针灸:厌倦成了顽疾,无法医治。厌然,疲惫厌烦之状;痼,久病。
10. 涤虑除烦:清除杂念,消除烦恼。
11. 恍若有遇,有神降焉:仿佛遇见什么,有神明降临。
12. 百愚一贤:一百个愚人中才有一个贤者,语出《汉书·董仲舒传》。
13. 善固无俪:好的东西没有可相比的。俪,匹敌、匹配。
14. 将愚与比:只能和愚人并列。
15. 幸然后值:幸运才能遇到。
16. 谄笑倾辟:谄媚笑容,行为邪僻。
17. 韬情晦实:隐藏真情,掩盖事实。
18. 测心献计,因隙投策:窥测心意,趁机进言。
19. 口是腹非,面歌背泣:嘴上赞成,心里反对;当面欢笑,背后哭泣。
20. 实繁孔多:实在很多。孔,甚、很。
21. 真友之实:真正朋友的本质。
22. 人物虽殊,可友同焉:人与物虽然不同,但也可以成为朋友。
23. 端不汝去:始终不离开你。端,确实、的确。
24. 澹兮绝言:安静无言。澹,清静淡泊。
25. 春丽夏繁,秋疏冬瘦:四季变化之景。
26. 孤楫横奔,牢屯巧镂:比喻山势如孤舟急行,又如堡垒坚固、雕刻精美。
27. 傲岸轩昂:高傲挺拔的样子。
28. 清华润秀:清雅华美,温润秀丽。
29. 对食临眠,排堂入牖:吃饭睡觉时都能看到,进入厅堂和窗户。
30. 效技汝前,虽劳不疚:在你面前展现美景,即使劳累也不觉疲倦。
31. 尔囿:你的园圃。
32. 泠泠清漱:水流清澈,发出清脆声音。
33. 如闻妙音,濯烦浴垢:如同听到美妙音乐,洗去烦恼污垢。
34. 不犹愈乎:难道不胜过吗?
35. 市儿尘颜:市井小人的庸俗面貌。
36. 敧眉鼓吻:歪眉鼓嘴,形容丑态。
37. 佞笑浮言:谄媚的笑容,轻浮的话语。
38. 工为媚悦,善佞曲拳:善于讨好献媚,擅长屈身逢迎。
39. 乔木:高大的树木。
40. 端无媚姿:完全没有谄媚的姿态。
41. 若对正士:好像面对正直之士。
42. 蔽暍:遮挡暑热。暍,中暑。
43. 千人所芘:千人都可依靠。芘(pí),通“庇”,庇护。
44. 微飙披拂:微风轻轻吹拂。
45. 吹奏竽籁:发出如乐器般的声音。竽,古代管乐器;籁,泛指声响。
46. 女黠儿娇:女子狡猾,孩子娇弱。
47. 奴趋妾拜:奴仆趋奉,侍妾跪拜,形容卑微屈从之人。
48. 丽羽:美丽的羽毛。
49. 引啸长鸣,群呼迭语:引颈长啸,互相呼唤,交替说话。
50. 夜管风弦,哀簧怨柱:夜晚如管乐、风中如琴弦,笙簧哀怨,琴柱悲切。
51. 促缩跳梁:拘束跳跃,形容滑稽丑态。
52. 颠妖淫污:疯狂怪诞,淫乱肮脏。
53. 弃礼忘数:抛弃礼仪,忘记纲常。数,礼法制度。
54. 言胡可殚:话说不完。殚,尽。
55. 右攀左援:左右扶持,形容朋友相助。
56. 孑孑:孤独的样子。
57. 寤寐嗟叹:醒着睡着都在叹息。
58. 解累亡忧:解除牵累,消除忧愁。
59. 心通志开:心境通达,志向开阔。
60. 如前夷齐,而后闵颜:从前有伯夷、叔齐,后来有闵子骞、颜回,皆为古代贤人典范。
以上为【友山】的注释。
评析
1. 本诗以“友山”为题,实则借山喻道,通过拟人化的手法,将自然之山升华为精神之友,表达诗人于孤独困顿中寻求心灵寄托的思想历程。
2. 全诗结构严谨,由现实之孤寂写起,转入梦境之启示,终至精神之超脱,层层递进,体现宋人“理趣”之美。
3. 诗人不满世俗人际交往中的虚伪、功利与喧嚣,转而向自然寻求真诚、恒久与清净的友谊,反映了宋代士大夫在仕途压抑下回归自然、追求内心安宁的心理倾向。
4. “山”不仅是自然景观,更是道德人格的象征——其静默、坚贞、清直、无私,皆具君子之德,暗合儒家“仁者乐山”的哲学理念。
5. 诗歌融合哲理、抒情与描写于一体,语言质朴而富有节奏,多用对比与排比,增强论辩力量与艺术感染力。
6. 此诗可视为宋代“山水养德”思想的代表作之一,亦是张耒个人精神世界的写照,展现其淡泊自守、崇尚自然的人格理想。
以上为【友山】的评析。
赏析
《友山》是一首极具哲理意味的咏物抒怀之作,以“山”为友,实则是诗人张耒在政治失意、人际疏离的困境中,借自然之力重建精神家园的艺术表达。全诗可分为三大部分:首段写现实之孤寂,次段写神启之教诲,末段写心灵之升华。
开篇即以“块然独居”“遗朋失旧”点出诗人内心的孤独与失落。身为地方官,却“宾客不至”,“钳口”“闭门”,生活陷入机械重复,“披书阅简,眩目疲肘”,读书竟成负担,可见其精神已濒临崩溃。“厌然成痼,不可针灸”一句,极言心理郁结之深,非药石所能治。
在此绝境中,诗人通过“涤虑除烦”的自我调节,迎来一场精神顿悟——“有神降焉”。这位“神”并非宗教意义上的神祇,而是诗人内在良知或理性之化身,代表一种超越世俗的价值观。他指出:“百愚一贤”乃古今通叹,贤友难得,而愚友更不如无。接着以尖锐笔触揭露世俗所谓“朋友”的虚伪本质:谄笑、倾辟、韬情、测心、口是腹非、面歌背泣,令人悚然。
于是,“神”赐予诗人一位新朋友——“山”。这一转折极具象征意义。山,静默、恒常、清峻、无私,正是理想人格的化身。诗人通过对山四季之景、泉石之清、竹木之直、鸟鸣之美的细致描绘,赋予自然以道德品格。每一句“不犹愈乎”,都是对世俗价值的否定与超越。
结尾处,诗人“受言永怀”,终于“心通志开”,在高山流水、翠竹鸣禽中找到了真正的精神归属。最后以“如前夷齐,而后闵颜”作结,表明自己愿效先贤,安贫乐道,浩然自处。这种由外物触发内心觉醒的过程,正是宋诗“以理入诗”的典型体现。
整首诗语言质朴而不失典雅,结构完整,逻辑清晰,情感真挚,哲理深刻。它不仅是一首写景诗,更是一部心灵自救的宣言书,展现了宋代士人在仕途困顿时如何通过亲近自然、涵养性情来实现精神超越。
以上为【友山】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“张耒诗务平淡,不尚雕琢,而意味深长,尤长于理趣。《友山》一篇,托物寓志,寓意深远,可谓得风人之旨。”
2. 宋·周紫芝《太仓稊米集》卷六十七:“文潜晚岁守郡,多感愤语,《友山》之作,盖自伤孤立,而托于山以为友,其辞虽旷,其心实悲。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“宋人好以理为诗,张文潜《友山》最为典型。通篇议论,而能宛转生姿,不堕理障,可谓善言理者。”
4. 清·纪昀评《柯山集》:“此诗设为神降之语,借山立论,层层驳斥世俗交游之伪,归于自然为友,立意新奇,结构谨严,实为宋人咏物之佳构。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“张耒此诗设想奇特,将‘山’人格化为终身之友,既避世之情,又有自守之志。其所谓‘友山’,实乃‘友道’也。”
以上为【友山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议