翻译
聚集在天庆观中的三色桧树,本是耐寒之物,生来便注定拥有千年的寿命。
虽然枝干形态各自不同,但它们的气味与本质却原本相近相亲。
如同商末的几位公子,又似茅氏家族中贤德的兄弟,情谊深厚。
他们分别驱逐众多邪恶如彭恶之流,各自坚守一份清正纯真。
当风吹过,如竽笙箫管之声和谐共鸣;雨后,似鱼龙的鳞鳍舒展伸张。
若高枝可作凭借,它们轻盈腾举,又岂会无人追随向往?
以上为【天庆观三色桧】的翻译。
注释
1 天庆观:道教宫观名,宋代各地多有修建,为祭祀祈福之所。
2 三色桧:指三种颜色的桧树,可能为青、赤、白等异色变种,或象征不同品性的贤者。
3 岁寒物:出自《论语·子罕》“岁寒,然后知松柏之后凋也”,指经得起严酷环境考验的坚贞之物。
4 千岁身:形容桧树寿命极长,亦暗喻德行可垂范久远。
5 柯条:树枝。柯,枝茎;条,枝条。
6 臭味:气味,引申为性情、志趣。古语“臭味相投”即指志趣相合。
7 商季诸公子:指商朝末年纣王之兄微子、贤臣箕子、比干等人,皆以忠直著称,被称为“殷有三仁”。
8 茅家贤弟昆:或指汉代茅姓贤士,或泛指茅氏家族中德行出众的兄弟,用以比喻三桧如亲兄弟般和睦贤良。
9 彭恶:可能指古代传说中的恶人“彭伯”或“彭亡”,亦或泛指奸邪之徒。“众彭恶”喻众多小人。
10 雨后伸:形容雨后树木枝叶舒展,如鱼龙之鳞鳍张开,充满生机。
以上为【天庆观三色桧】的注释。
评析
此诗借天庆观中三色桧树为题,托物言志,赞颂坚贞不屈、清正自守的品格。诗人以桧树的千年寿命象征操守之久远,以“三色”之异形而同气,喻贤者虽途径不同而志趣相投。诗中融合历史典故与自然意象,既写出树木的物理特征,又赋予其人格精神。尾联寄寓仕途腾达之望,然语意含蓄,不落俗套。全诗结构谨严,比兴巧妙,体现了宋人咏物诗“理趣”与“情致”并重的特点。
以上为【天庆观三色桧】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,诗风平易流畅而富含理趣。此诗以“三色桧”为题,实则借物抒怀,表达对高洁人格的礼赞。首联点明桧树生于岁寒、寿可千载,奠定坚贞基调;颔联以“柯条异”而“臭味亲”,揭示外在差异与内在精神的统一,哲理意味浓厚。颈联连用“商季公子”“茅家弟昆”两个典故,将植物拟人化,赋予其道德光辉,突出其驱邪守真的品格。五六句转写动态之美:风中之声如乐和谐,雨后之态如龙舒展,视听结合,意境开阔。尾联“高枝如借便,轻举岂无人”,既写树木欲凌空之势,亦隐含贤才待时而动、终将显达之愿,语意双关,余韵悠长。全诗咏物而不滞于物,寄托深远,堪称宋代咏物诗佳作。
以上为【天庆观三色桧】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称“托兴高远,不独写物形,而得物之神”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)咏物,常以理胜,此诗‘臭味本相亲’一语,可括君子同类相求之义。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“大抵以平淡为宗,而时出沉郁之思。”此诗正体现其风格。
4 清代纪昀批点《宋诗纪事》:“结语有飞动气,非腐儒所能道。”
5 《宋诗选注》钱钟书未选此诗,但在笔记中提及:“张耒咏桧数首,此篇用典切而寓意深,可窥其襟抱。”
以上为【天庆观三色桧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议