翻译
身着黄衫的花枝彼此依偎,碧绿如盖的叶片层层托底。八月的江南风光正好,和风丽日,桂花在山间水畔摇曳生姿,投下灵动的影子。楚地的人们未曾真正理解这孤高美丽的花之品格,屈原《离骚》中未收录木犀(桂花),留下千年的遗憾。如今在无住庵中有了新的意境,一枝桂花悄然绽放,竟唤醒了深藏心底的幽远禅意。
以上为【清平乐 · 木犀】的翻译。
注释
1 黄衫:指桂花花朵的颜色,因其色金黄,故称“黄衫”,拟人化描写。
2 翠葆:翠绿色的华盖,比喻桂花繁茂的叶子,如同车盖般层层叠叠。
3 八月江南风日美:指农历八月,正是桂花盛开时节,江南气候宜人,风景秀丽。
4 弄影山腰水尾:桂花在山水之间摇曳,倒影随波晃动,“弄影”写出其姿态轻盈优美。
5 楚人未识孤妍:楚地之人未能真正欣赏桂花的独特之美。“楚人”暗指屈原所处的文化背景。
6 离骚遗恨千年:屈原《离骚》中多咏香草美人,却未提及桂花,后人引为遗憾。
7 无住庵:可能为作者居所或友人寺院之名,“无住”出自佛教术语“应无所住而生其心”,暗示禅意。
8 新事:指在此地新发生的感悟或情境,非实指具体事件。
9 一枝:突出单枝桂花的象征意义,以少总多,体现禅宗“一即一切”的思想。
10 幽禅:深微幽远的禅理或禅悟心境,指因见桂而触发的内心觉悟。
以上为【清平乐 · 木犀】的注释。
评析
陈与义这首《清平乐·木犀》以咏物为表,寄意深远,借桂花抒写高洁之志与禅悟之境。词人突破传统咏桂多言香气的套路,转而强调其“孤妍”与精神气质,将桂花提升至文化象征的高度。通过“离骚遗恨千年”一句,既表达了对屈原未能咏桂的惋惜,也暗含自身怀才不遇、知音难觅的感慨。结尾“一枝唤起幽禅”,由物入心,由景生悟,完成从自然美到心灵觉醒的升华,体现了南宋士大夫融合儒释的思想倾向。全词语言简净,意境空灵,是咏物词中的上乘之作。
以上为【清平乐 · 木犀】的评析。
赏析
本词开篇以“黄衫相倚”起笔,赋予桂花人格化的形象,仿佛佳人并立,温婉动人。“翠葆层层底”进一步描绘其叶茂花繁之态,色彩对比鲜明,画面感强烈。接着转入环境描写,“八月江南风日美”,点明时节与地域特色,随即“弄影山腰水尾”以动态之笔勾勒出桂花临水照影的清丽景致,极具南国风情。
下片转入抒情议论,“楚人未识孤妍”一语双关,既叹世人不识桂花真美,亦寓贤才不被赏识之悲。“离骚遗恨千年”用典精妙,将桂花纳入楚辞香草体系,抬升其文化地位,同时也流露出词人对文化传承断裂的深切遗憾。结句“无住庵中新事,一枝唤起幽禅”陡然转折,由历史之思转向当下顿悟,在“无住”之境中,一枝桂花竟成禅机触发之媒,余韵悠长,耐人咀嚼。整首词结构谨严,由景及情,由情入理,终归于禅悟,展现出陈与义作为南渡文人特有的精神深度与审美境界。
以上为【清平乐 · 木犀】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评陈与义词:“格高气远,不染时俗,近于陶韦。”虽泛论其诗风,然此词正可见其清远之致。
2 清代冯煦《蒿庵论词》称陈与义词“在苏黄之间,而能自成一家”,此词融苏之旷达、黄之瘦硬,复添禅味,可谓典型。
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》评此词:“借物写志,寓意深远。‘离骚遗恨’二句,尤为沉痛。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》指出:“‘一枝唤起幽禅’,结得缥缈有致,非徒咏物而已。”
5 《全宋词评注》言:“此词以桂花为媒介,贯通古今,连接儒释,体现南渡士人复杂的精神世界。”
以上为【清平乐 · 木犀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议