翻译
房相前世曾是参禅的僧人,王导前生原应是丹青妙手。
我在禅定之中也观照宿命,多世以来亏欠的,竟是诗歌这笔债。
若非如此,又怎会这般癫狂地吟咏?生病之后写诗竟比健康时还多。
以上为【病中诗十五首自解】的翻译。
注释
1. 房传:指房琯,唐代名臣,相传其前世为僧人。此处“传”或为“琯”之误,或为泛指传闻。
2. 禅客:修习禅宗的僧人或修行者。
3. 王道:疑为“王导”之误。王导为东晋宰相,善书法,亦通绘画。诗中用其典故,谓其前生本为画师。
4. 定中观宿命:佛教术语,指在禅定状态中洞察前世因缘。
5. 多生:佛教概念,指多世轮回。
6. 债负是歌诗:将诗歌创作视为累世未能偿还的业债,表达对诗艺难以割舍的情感。
7. 狂吟咏:指不顾病体、情不自禁地写诗。
8. 病后多于未病时:讽刺自己病中反而诗兴更浓,反常中见真情。
以上为【病中诗十五首自解】的注释。
评析
此诗为白居易《病中诗十五首》中的自解之作,以自嘲口吻解释自己病中仍不断作诗的缘由。诗人借佛教“宿命”“轮回”观念,将自己对诗歌创作的执着归结为前世未偿之“债”,从而赋予写作一种命中注定的必然性。诗中融合禅理与人生感悟,语言平易却意蕴深远,既表现了诗人病中的精神寄托,也透露出其晚年对生命、艺术与因果的深刻体悟。
以上为【病中诗十五首自解】的评析。
赏析
本诗以诙谐而深沉的笔调,探讨了诗人与诗歌之间的宿命关系。开篇借用两个典故——房琯前身是禅僧,王导前生为画师,引出“宿命可察”的主题。接着诗人自述在禅定中窥见自身多生以来的因果:原来今生痴迷诗歌,是因为前世欠下了“歌诗”之债。这一比喻新颖奇特,将艺术创作升华为一种业力牵引,使写诗不再是主动选择,而是不得不为的偿还。尾联以反问收束:“不然何故狂吟咏?”进一步强化这种宿命感。尤其“病后多于未病时”一句,表面看似矛盾,实则揭示了诗人精神世界的真实状态——肉体虽衰,诗情愈炽。全诗融佛理、自省与诗学于一体,体现了白居易晚年思想由儒家入佛家的转变,也展现了他对文学创作本质的哲思。
以上为【病中诗十五首自解】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七题下注:“《病中诗十五首》,并序。白居易自叙病中所作,此为自解。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山晚年多病,集中病中诗甚多,皆率意而成,然语浅意深,自有真趣。如云‘我亦定中观宿命,多生债负是歌诗’,以诗为债,可谓奇想。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》:“乐天晚岁耽于禅悦,每以佛理入诗。此诗言‘定中观宿命’,正见其受佛教轮回说影响之深。‘债负是歌诗’一语,尤具自知之明,盖其一生精力尽耗于吟咏,至老不悔,故托诸宿命以自解。”
4. 张伯伟《中国古代文学批评方法研究》:“白居易以‘债’喻诗,实开宋以后‘诗穷而后工’论之先声。然其以佛教因果释之,则别具一格。”
5. 日本·遍照金刚《文镜秘府论》虽未直接评此诗,但其所录中唐诗论多重视“诗缘情”与“业报”观念之结合,可为理解此类诗句提供背景支持。
以上为【病中诗十五首自解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议