翻译
我随您一起种植杨柳,两岸种柳,夹水而生,您觉得这意境如何?
我设想三年之后,柔嫩的柳丝将轻拂碧绿的水面。
到时候,我们仍可在小楼上,相对吟唱那动人的《柳枝歌》。
以上为【种柳三咏】的翻译。
注释
1. 种柳三咏:白居易创作的一组三首咏柳诗,此为第一首。
2. 从君:跟随您,与您一同。含有敬意与共事之意。
3. 夹水:指在河岸两边种植杨柳,形成夹道临水之景。
4. 意如何:意思是你对此感觉怎样,带有征求意见、共赏其美的意味。
5. 准拟:预料、预计。
6. 青丝:此处比喻新生的柳条,柔软细长如黑发。
7. 拂绿波:轻轻掠过绿色的水面,形容柳枝低垂、随风轻荡的景象。
8. 仍教:仍然让,还安排。
9. 小楼:临水而建的小楼,可能是诗人居所或游赏之处。
10. 柳枝歌:唐代流行的一种民歌,多用于表达爱情或离别之情,亦有即兴吟唱之俗,此处泛指吟咏柳树的歌曲,也暗含风雅之意。
以上为【种柳三咏】的注释。
评析
《种柳三咏》是白居易晚年退居洛阳时所作的一组诗之一,此为其一。全诗以“种柳”为题,抒写闲适生活中的雅趣与对未来的美好期许。语言平易自然,情感真挚温婉,体现了白居易“老来尤好乐”的生活态度。诗人借种柳寄情,将眼前劳作与未来景致相联,展现其热爱自然、追求宁静生活的审美理想。诗中“青丝拂绿波”一句形象生动,富有画面感;结尾提及《柳枝歌》,更添风流韵致,使整首诗在质朴中见深情,在日常中显诗意。
以上为【种柳三咏】的评析。
赏析
本诗以“种柳”这一日常生活小事入笔,却寄托深远。首句“从君种杨柳,夹水意如何”,语调亲切,似与友人对话,营造出共事同乐的氛围。“夹水”二字勾勒出柳树成行、临水而植的画面,预示将来美景可期。次句“准拟三年后,青丝拂绿波”,由现实劳作转向未来想象,时间跨度虽短,但情感绵长。“青丝”喻柳条,既具美感又富生机,“拂”字极写柳条轻盈柔美之态,与“绿波”相映,构成一幅清新明丽的春景图。后两句转写人事,“小楼”点出观赏之所,“对唱柳枝歌”则将自然之景与人文之乐融为一体,既有生活情趣,又显文人雅致。全诗结构紧凑,由种柳起,至赏柳终,中间贯穿着时间推移与情感递进,体现出白居易晚年诗风“浅切平易而又能动人”的特点。其不事雕琢而意境自出,正是“乐天体”的典型风貌。
以上为【种柳三咏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅论白居易诗时称:“乐天诗务坦易,得性情之正,虽琐事细物,皆可入咏,而情意宛转,读之令人忘倦。”此诗正合其评。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》云:“香山诗无施不可,凡意有所触,即成篇章。种树、养鱼、栽花、治圃,皆能写得情趣盎然。”此诗即属此类。
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)评曰:“此诗作于洛阳履道里宅园营构之时,时白氏退居林下,广植花木,以寄闲情。‘种柳’诸作,皆写园林之乐,语浅情深。”
4. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题下注:“一作《东溪种柳》”,可见版本略有异文,然内容主旨一致。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,然其论白居易晚年园林诗时指出:“洛阳履道宅之经营,实为香山晚岁精神寄托之所,凡草木池台,皆寓身世之感。”此诗亦可作如是观。
以上为【种柳三咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议