翻译
蜘蛛网上缠住了蜉蝣,蜘蛛与蜉蝣反复挣扎相持,直到死亡方才罢休。这和人世间浮生短暂、到了老年时刹那之间便要报恩报仇的情景有什么不同呢?
以上为【禽虫十二章】的翻译。
注释
1. 蟏蛸(xiāo shāo):一种长脚的小蜘蛛,俗称“喜蛛”。
2. 罥(juàn):缠绕,挂住。
3. 蜉蝣(fú yóu):一种寿命极短的昆虫,常比喻人生短暂。
4. 反覆相持:指蜘蛛与蜉蝣在网中反复挣扎、对抗。
5. 死始休:直到死亡才停止争斗。
6. 何异:有什么不同。
7. 浮生:指虚浮不定的人生,出自《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
8. 临老日:到了年老的时候。
9. 一弹指顷:佛教用语,形容时间极短。弹指即弹动手指,瞬间之意。
10. 报恩雠:报答恩情或报复仇怨。雠,同“仇”。
以上为【禽虫十二章】的注释。
评析
这首诗是白居易《禽虫十二章》中的一章,借自然界的微小生物——蜘蛛捕食蜉蝣的场景,引发对人生哲理的深刻思考。诗人通过“蟏蛸”(蜘蛛)与“蜉蝣”的生死搏斗,比喻人在晚年仍执着于恩怨情仇的无谓纠缠。全诗语言简练,意象鲜明,以小见大,揭示了生命短暂、执念徒劳的主题,体现了白居易一贯的理性冷静与对世事的洞察。诗歌在看似平淡的描写中蕴含深意,富有哲理性与讽喻色彩。
以上为【禽虫十二章】的评析。
赏析
本诗以自然界中极为微小的生命现象切入,展现宏大的人生哲思。首句“蟏蛸网上罥蜉蝣”描绘出一幅生动的画面:蜘蛛结网捕获了蜉蝣,二者陷入生死搏斗。第二句“反覆相持死始休”进一步刻画其挣扎之状,强调斗争的激烈与终结的必然。这种你死我活的对抗,在诗人看来,并非仅限于昆虫世界。后两句笔锋一转,引入人生主题:“何异浮生临老日,一弹指顷报恩雠。”诗人指出,人在暮年之际仍汲汲于恩怨得失,其执著与蜘蛛、蜉蝣的殊死相搏并无本质区别。而“一弹指顷”更凸显人生的短暂与争斗的无意义。全诗结构紧凑,由物及人,层层递进,语言朴素却寓意深远。它既是对世俗执念的批判,也是对超脱境界的呼唤,充分体现了白居易晚年诗风中趋于淡泊、重理趣的特点。
以上为【禽虫十二章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《禽虫十二章》,并注:“皆有所托。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评《禽虫十二章》曰:“借物寓意,语浅意深,白公晚岁之作多类此。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评此章云:“以蛛网蜉蝣之须臾性命,比人至暮年犹争恩怨,可谓善喻。”
4. 陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此类小诗,表面似游戏笔墨,实则寓有深慨,盖白氏晚年感世伤时,托物寄怀。”
5. 日本学者花房英树《白居易研究》认为,《禽虫十二章》整体风格“寓庄于谐,以微见著”,此章尤为典型。
以上为【禽虫十二章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议