翻译
我从西边而来,只为观赏秦地山上的雪景;又向东而去,只因追寻洛阳园林中的春色。
来来往往在这条连接两京的道路上,自由自在、无拘无束,这般闲行之人,除了我之外再无他人。
以上为【京路】的翻译。
注释
1. 京路:指连接唐代东西两京的道路,即长安(今西安)与洛阳之间的交通要道。
2. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,中唐新乐府运动代表人物之一。
3. 唐 ● 诗:标明此诗为唐代诗歌体裁。
4. 西来:从西边而来,指从长安方向出发或归来。
5. 秦山雪:泛指关中地区(古属秦地)的山岭积雪,可能包括终南山等山脉。
6. 东去:向东而行,指向洛阳方向。
7. 洛苑春:指洛阳皇家园林或私家园林中的春景,洛阳素以园林繁盛著称。
8. 缘寻:为了寻访、探看之意。
9. 腾腾:形容来去自如、从容不迫的样子,亦有飘然往来之意。
10. 两京:唐代以长安为西京,洛阳为东京,合称“两京”。
以上为【京路】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作的一首七言绝句,语言平实自然,却蕴含深意。诗人通过描写自己往返于长安与洛阳之间的旅途,表现出一种超然物外、悠然自得的生活态度。表面上写的是游历之行,实则透露出诗人对仕途奔波的厌倦和对闲适生活的向往。“腾腾”二字生动描绘出行走的从容,“闲行除我更无人”一句更显孤独中的自足与清高。全诗意境开阔,情感内敛,体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【京路】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言勾勒出一幅往返于两京之间的行旅图景。首句“西来为看秦山雪”,起笔即显目的明确——并非公务驱使,而是为赏自然美景而来;次句“东去缘寻洛苑春”,形成对仗,进一步强调诗人追寻美的主动姿态。前两句一冬一春,一西一东,时空交错,展现出广阔的地理视野与季节流转之美。后两句“来去腾腾两京路,闲行除我更无人”,笔锋转向内心世界,“腾腾”写出步履之轻快、心境之舒展,“闲行”点明主旨——这是一场脱离功名羁绊的自由之旅。末句看似平淡,实则充满孤高清逸之气,仿佛天地之间唯有诗人一人独享这份宁静与自在。全诗结构精巧,寓情于景,表达了诗人晚年淡泊名利、寄情山水的人生态度。
以上为【京路】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《京路》,归入白居易晚年闲适诗一类。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》中评曰:“语极平易,而意自清远,非久历世情者不能道。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此诗似作于大和年间,居易退居洛阳后,往来两京间所感。”
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“‘腾腾’二字传神,状其行止之洒脱,可见其心已远于尘务。”
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》评此诗:“通过个人行踪的描写,反映了诗人对官场生活的疏离和对自然生活的热爱。”
以上为【京路】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议