翻译
腰痛使得跪拜迎送宾客都感到疲倦,眼睛昏花,审阅登记文书也变得困难。辞去官职归隐是因年老多病,并非效仿陶潜或范蠡那般高洁避世之人,请不要将我比作他们。
以上为【酬别周从事二首】的翻译。
注释
1. 酬别:以诗文赠答送别。
2. 周从事:姓名不详,“从事”为唐代州郡长官的佐吏名,相当于幕僚。
3. 腰痛拜迎:因腰疾而难以行跪拜之礼,古代官员需跪拜迎送上司或宾客。
4. 人客倦:接待宾客使人疲惫不堪。
5. 眼昏:视力模糊,年老常见症状。
6. 勾押:勾检、签署文书,指日常政务处理。
7. 簿书:官府文书、账册等。
8. 辞官归去:辞去官职,回归家乡或隐居。
9. 衰病:衰老与疾病,白居易晚年多病,屡次请求退职。
10. 陶潜:即陶渊明,东晋著名隐士,辞官归隐田园,代表高洁隐逸之风;范蠡:春秋时期越国大夫,助越王勾践复国后泛舟五湖,被视为功成身退的典范。此处诗人自谦不敢与二人相比。
以上为【酬别周从事二首】的注释。
评析
这首诗是白居易在辞别友人周从事时所作,表达了自己因身体衰弱、不堪政务而选择退隐的真实原因。诗人明确否认自己有如陶渊明、范蠡那样的高尚志节,只是因年老体衰、力不从心才辞官归去,语气谦逊而真实,体现了其晚年对仕途的淡泊与对现实的清醒认知。全诗语言质朴自然,情感真挚,反映了白居易一贯的写实风格和自我解剖的精神。
以上为【酬别周从事二首】的评析。
赏析
此诗为酬别之作,却无一般赠别诗的豪情或伤感,而是以近乎自嘲的口吻坦陈辞官的真实原因——不是志在林泉,而是身心俱疲。首句“腰痛拜迎人客倦”直白道出身体之苦与公务之累,次句“眼昏勾押簿书难”进一步描写视力衰退、难以处理文书的窘境,两句皆以生理痛苦映射仕途困顿,极具生活实感。后两句笔锋一转,申明自己退隐并非出于高尚理想,而是迫于现实,故特别强调“莫作陶潜范蠡看”,既见其谦逊,也透露出对世俗评价的敏感与回应。全诗语言平实,结构清晰,情感真挚,充分展现了白居易晚年“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世哲学,以及其诗歌“老来尤重直言”的风格特征。
以上为【酬别周从事二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《酬别周从事二首》之一(另一首略),可见其为组诗之一。
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其风格平淡、缺乏藻饰,然此类诗正体现白诗“老境渐成,语到意到”之特点。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年多以病老为由乞退,实含政治避祸之意,然此诗所述身体状况亦应属实,非全为托辞。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为,此诗作于大和年间白居易任太子少傅分司东都时,已近晚年,健康状况确已不佳,诗中所言可信。
5. 《白居易集笺校》引《旧唐书·白居易传》:“居易初对策高第,擢入翰林,蒙英主特达顾遇,颇欲奋厉效报,苟致国家于洽平,致君于尧舜……然终以直言见斥,晚节奉佛,优游洛阳。”可为此诗背景之佐证。
以上为【酬别周从事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议