翻译
你的容颜高贵丰茂,并不清瘦憔悴;
你的诗句雄健华美,也不流露悲苦之情。
是什么事让你变得像我一样,
胡须早早变白,也没有子嗣承继?
以上为【吟前篇因寄微之】的翻译。
注释
1. 吟前篇:指吟诵此前所作之诗,可能指白居易先前写给元稹的某首诗。
2. 微之:元稹的字,唐代著名诗人,白居易的挚友,二人并称“元白”。
3. 君颜贵茂:形容对方容貌丰润、气质尊贵。“贵茂”意为高贵而丰盛,多用于赞美健康壮盛之态。
4. 不清羸(léi):不是清瘦虚弱的样子。清羸,指因忧愁或疾病而消瘦。
5. 雄华:雄健而华美,形容诗文气势恢宏、辞采绚丽。
6. 不苦悲:不带有悲苦的情绪,指元稹的诗风原本豪放而不哀伤。
7. 何事:为什么,什么原因。
8. 遣君还似我:使你变得像我一样。遣,使、令。
9. 髭(zī)须早白:胡须早早变白,指未老先衰。髭须,胡须的总称。
10. 亦无儿:也没有儿子。白居易晚年丧子,元稹亦曾丧子,此句暗含二人皆无子嗣承继的共同悲哀。
以上为【吟前篇因寄微之】的注释。
评析
这首诗是白居易写给元稹(字微之)的寄赠之作,表达了对友人境遇变化的关切与同病相怜的感慨。诗中通过对比二人早年精神风貌与当前衰老无后的现实,抒发了人生迟暮、命运无常的深沉哀感。语言质朴真挚,情感内敛而深厚,体现了白居易晚年诗歌中常见的平和中见悲凉的风格。
以上为【吟前篇因寄微之】的评析。
赏析
此诗虽短,却情意深重。前两句以赞美的口吻回顾元稹昔日的精神风貌与诗风特点:容颜健旺,诗句雄健而不悲苦,表现出一种积极昂扬的生命状态。后两句陡转,以“何事”设问,引出对现状的感慨——如今你竟也如我一般,早生华发,孤寂无子。这种由盛转衰的对照,凸显了岁月无情与人生坎坷的普遍性。
白居易与元稹交谊深厚,唱和频繁,彼此知心。此诗不仅表达对友人身体与精神变化的关切,更透露出一种“同是天涯沦落人”的共鸣。尤其是“髭须早白亦无儿”一句,既是实写,又饱含身世之叹,将个人命运的无奈推向极致。全诗语言简练,情感层层递进,于平淡中见深情,典型地体现了白居易“老来诗味尤觉淡”的晚期诗风。
以上为【吟前篇因寄微之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《吟前篇因寄微之》,归入白居易晚年酬赠诗类。
2. 清代学者赵翼在《瓯北诗话》中评白居易与元稹唱和诗:“二人工力悉敌,性情相近,故其诗往来,每能触景生情,即事成咏,不必雕饰而自然深切。”此诗正可见其“即事成咏”之特点。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“乐天晚年多感逝伤老之作,尤以无子为痛……此诗‘亦无儿’三字,实寓无穷哀感。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过今昔对比,写出对友人境况变化的惊讶与同情,也寄寓自身晚景凄凉之感,语浅情深,耐人回味。”
以上为【吟前篇因寄微之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议