翻译
我背对着灯光坐在南窗之下,寒风夹杂着雨雪纷纷飘落。
在这寂寞的深夜里,村庄显得格外幽静,只听见残雁在雪中发出断续的哀鸣。
以上为【村雪夜坐】的翻译。
注释
1. 村雪夜坐:题意为在乡村雪夜中静坐。
2. 白居易:唐代著名现实主义诗人,字乐天,晚年号香山居士,诗风平易通俗,情感真挚。
3. 南窗:朝南的窗户,古人常于南窗读书或静坐。
4. 背灯坐:背对灯火而坐,暗示孤独、沉思或不愿面对光明的心境。
5. 风霰(xiàn):风夹雪粒,即雨雪交加的恶劣天气。
6. 暗纷纷:形容风雪弥漫,光线昏暗,景象凄迷。
7. 寂寞:寂静冷清,既写环境,亦抒心境。
8. 深村夜:偏僻村庄的深夜,突出荒远与孤寂。
9. 残雁:失群的孤雁,常象征漂泊、孤独或离别之痛。
10. 闻:听见,此处强调声音在寂静中的突兀与刺耳,更显夜之静谧与心之凄凉。
以上为【村雪夜坐】的注释。
评析
这首五言绝句以极简的笔触勾勒出一幅深冬雪夜独坐图景。诗人白居易身处偏远山村,背灯而坐,不言情而情自现。通过“风霰暗纷纷”与“残雁雪中闻”的视听结合,渲染出孤寂清冷的氛围。全诗无一“愁”字,却处处透露出内心的孤苦与沉思,体现了白居易晚年诗风趋于淡远、含蓄的特点,也反映出其对人生晚境的深刻体悟。
以上为【村雪夜坐】的评析。
赏析
此诗虽短,意境深远。首句“南窗背灯坐”即营造出一种内敛、避世的姿态——不面向光,而背对灯,暗示诗人内心的孤寂与疏离。次句“风霰暗纷纷”转写外景,风雪交加,天地昏沉,视觉上的压抑进一步强化了心理的沉重。第三句点明时间与地点:“寂寞深村夜”,将孤独置于一个远离尘嚣的空间之中。结句“残雁雪中闻”以声衬静,雁本为群居之鸟,而今“残雁”独鸣于风雪之中,既是实景,更是诗人自身晚景的写照——年老体衰,亲友零落,如孤雁般在寒夜中哀鸣。全诗语言朴素,不事雕琢,却情景交融,余味悠长,是白居易晚年小诗中的佳作。
以上为【村雪夜坐】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传不广,但风格契合白氏晚年清淡之作。
2. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《村雪夜坐》,归入白居易名下,文本可信。
3. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其篇幅短小、主题隐晦。
4. 现代学者陈友琴在《白居易诗评述》中指出:“此类小诗,看似平淡,实藏深情,乃晚年心境之真实流露。”
5. 日本《唐诗选》(菅原道真编)未见收录,说明其在古代东亚汉诗圈影响有限。
6. 当代《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗有校勘,确认文字无误,并认为“残雁”或暗喻乱世中流离之人。
7. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)未专门提及此诗,但论及白居易晚年诗风时,称其“渐趋简淡,多写闲居之趣与人生之思”,可与此诗风格相印证。
以上为【村雪夜坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议