翻译
宫禁之中深严静谧,宫门重重,一片安宁;窗棂幽深,室内清闲自适。这正是修养心性的绝佳所在,又何必要非得去深山隐居呢?
以上为【禁中】的翻译。
注释
1. 禁中:指皇宫之内,因禁止随意出入而称“禁中”。汉代起即用此称帝王所居之处,唐代沿用。
2. 门严九重:形容宫门森严,层层设防。“九重”极言宫禁之深,并非实指九层门。
3. 静:安静,亦含庄严肃穆之意。
4. 窗幽一室闲:窗户幽深,室内清静悠闲。幽,深邃安静;闲,清闲、安适。
5. 好是:正是,恰是。唐人常用语,表示判断或赞叹。
6. 修心:修养心性,佛教术语,指通过禅定、观照等方式净化内心。
7. 深山:传统隐士修行之地,象征远离尘嚣、清净无扰之所。
8. 何必:何须,不必。反问语气,强调前句观点。
9. 一室:一间屋子,此处指诗人所处的居室或官舍。
10. 闲:既指环境之清静,也指心境之安然,双关语。
以上为【禁中】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,体现了其由儒家入世转向佛道出世的思想转变。诗人身处宫廷或官署,却无喧嚣之扰,反而在庄严寂静的环境中体悟到内心的宁静与自在。诗中“门严九重静,窗幽一室闲”对仗工整,意境深远,通过外在环境的肃穆反衬内心世界的澄澈。“好是修心处,何必在深山”一句,突破传统隐逸必归山林的观念,强调心境的超脱比地理的远离更为重要,具有典型的中唐士大夫“居尘出尘”的哲学意趣。
以上为【禁中】的评析。
赏析
这首五言绝句语言简练,意境深远。前两句写景,以“门严九重”和“窗幽一室”勾勒出一个庄严而静谧的空间环境,既有宫廷的威仪,又不失内心的安宁。后两句转入议论,点明主旨:真正的修行不在于外在环境的避世,而在于内心的觉悟与持守。这种“心远地自偏”的思想,与陶渊明“结庐在人境,而无车马喧”异曲同工,但更带有中唐士人融合儒释道三家的理性色彩。白居易晚年笃信佛教,主张“中隐”,即在仕途中保持精神独立,此诗正是其人生哲学的诗意表达。全诗结构紧凑,由外及内,由景入理,自然流畅,耐人寻味。
以上为【禁中】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非白居易名篇,流传较窄。
2. 《全唐诗》卷四百四十六载此诗,题下注:“一作《宿香山寺》”,然内容不符,疑误。
3. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可见在传统选本中地位不高。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此诗。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,认为属晚年闲适诗一类,反映其“中隐”思想。
6. 《汉语大词典》引“门严九重”为例证,说明“九重”用于指宫禁之制。
7. 学术论文中偶有引用此诗以说明唐代士人“都市中的隐逸”心态,如《唐代文人的空间意识》等研究。
8. 此诗不见于宋代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等。
9. 现代中小学语文教材未收录此诗。
10. 目前可查文献中,无历代名家对此诗的直接评语,属白诗中较为冷僻之作。
以上为【禁中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议